Выбери любимый жанр

( Не)счастье для Его Высочества, или невеста поневоле (СИ) - Северная Оксана - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

Девушки пугливо встрепенулись и поспешили прочь от моей двери, напоминая стайку птиц, которых спугнули с насиженной ветки дерева. Но при этом Стеф бросала в мою сторону торжествующие взгляды, а Диана испуганно поглядывала на распорядительницу, гадая, что не так.

У меня было предположение на этот счет. Стеф все же рассказала леди Фрэнсин о моей вчерашней прогулке с незнакомцем! Этого следовало ожидать, конечно. И теперь мою репутацию может спасти разве что сам принц. Но ему явно нет дела до такого.

- Итак, леди Картер, у вас есть предположение, по какому поводу я хотела бы с вами поговорить? – распорядительница остановилась напротив устремив на меня острый немигающий взгляд.

- Нет, леди Фрэнсин, - я мотнула головой.

В конце концов, я ведь и правда ничего не нарушала. Но что могла добавить в свой рассказ Стефани? Одним богам известно.

- Что ж… Чем вы занимались вчера после ужина?

- Отдохнула в своей комнате, а затем отправилась на прогулку в парк, - я ответила как ни в чем не бывало и невинно поинтересовалась: – Это же не запрещено правилами?

- Сейчас я задаю вопросы, леди Картер. И вы не в том положении чтобы юлить и выкручиваться, - мой вопрос разозлил распорядительницу. - Вы на волоске от того, чтобы уйти с отбора с позором! Вы запятнали честь невесты Его Высочества! С кем вы встречались в парке?

Я, конечно, хотела сбежать отсюда как можно скорее, но без позорных обвинений. Если пойдет слух о моем недостойном поведении и о том, что я запятнала свою честь, то от позора будет не отмыться. Не так давно все вокруг гудели о моей подруге Розмари, которая всего лишь на всего рассталась с женихом и при том получила позорный статус «брошенная невеста». Ее кости перемывали месяц, страшно представить, что будет со мной, если меня и правда выставят и история получит огласку! Вот так-то. Нужно осторожнее быть с желаниями!

- Я гуляла в одиночестве, но около фонтана ко мне вышел один из стражей, - сказала чистую правду, не опуская взгляда.

Если страж и правда действовал по приказу Его Высочества, то принц явно в курсе.

- Вам был знаком этот страж? – распорядительница поторопила меня. - Он назначил вам там свидание? Вы должны все мне рассказать. Ложь сделает только хуже!

Мысли путались в голове. А если это все-таки была проверка?

- Что? Свидание? – я нахмурилась. - Нет. И нет, страж был мне не знаком. Я даже толком его лица не видела. Он… назвался стражем Его Высочества.

- И о чем же вы беседовали?

Леди Фрэнсин сверлила меня взглядом, будто пыталась залезть в мою голову и покопаться в мыслях. А я… что я могла сказать, чтобы не соврать?

- Вы понимаете, в каком положении оказались, леди Картер?

Но ответить я не успела. Дверь в мою спальню со щелчком распахнулась. Взгляд распорядительницы переместился на вошедшего, и в ее глазах появилось какое-то удовлетворение.

- Вы уже сообщили Его высочеству? – поинтересовалась она у вошедшего.

- Не было необходимости, - низкий хрипловатый мужской голос за спиной звучал знакомо. - Это я встретил леди Картер в саду. Надеюсь, инцидент на этом исчерпан.

Я застыла, боясь даже пошевелиться. Голос принадлежал тому самому стражу, с которым мне вчера «посчастливилось» встретиться. А леди Фрэнсин на мгновение будто даже растерялась. По крайней мере на ее лице появилось удивленное выражение, ведь мысленно она уже выставила меня за ворота дворца с позором.

- Исчерпан? – распорядительница нахмурилась. - Но ведь есть правила…

- Которые я обязательно обсужу с леди Картер. Наедине, - ответил страж. – Мне необходимо поговорить с леди с глазу на глаз.

- Что ж, как вам будет угодно, - женщина бросила в мою сторону нечитаемый взгляд и поспешила в сторону двери, оставляя меня наедине со стражем.

Мужчина не спеша прошел вперед, а я так и осталась на своем месте. Зачем он здесь вообще? Неужели принц отправил его спасать меня? Очень вряд ли Его Высочество вообще знает об этом инциденте. Но тем не менее страж здесь и явно с какой-то определенной целью. Но я рассказала ему вчера про призрака все, что мне было известно. Может, он думает, что я что-то скрыла? Или… Или он здесь с другой целью. Например хочет арестовать меня за то, что я сую нос не в свои дела, касающиеся проклятия королевских особ. Он же пообещал поговорить со мной о правилах леди Фрэнсин, но не сказал о каких.

Страж, не обращая на меня внимания, прошел в комнату, исследуя обстановку. И при этом молчал. Вечная тьма, почему он молчит? Может, ждет подкрепления? Или проверяет мои нервы на прочность?

- Благодарю вас за прояснение сложившейся ситуации, - наконец, я не выдержала и заговорила, нарушая напряженную тишину.

- Не стоит благодарности, леди Картер, - отозвался мужчина, остановившись около столика и разглядывая мои пожитки. - Как вам новая спальня? Достаточно комфортно? Не беспокоит незваная гостья?

Это он о Фредерике. Я ведь и правда ее пока не видела…

- Не беспокоит, спасибо, - осторожно кивнула. - Правда, я полагала, что все участницы отбора должны жить в определенном крыле.

- Бывают и исключения для выделившихся перед Его Высочеством. Например, для фавориток, - страж принялся перебирать книги, которые я взяла из библиотеки, заботливо разложенные служанкой на столике.

- Вряд ли Его Высочество бы выделил меня таким образом. Скорее наоборот.

- Полагаете? – мужчина распахнул одну из книг все еще не поднимая на меня взгляда.

Язык мой враг мой. И зачем я это ляпнула?

- Из наших с ним двух коротких встреч мне показалось, что мое поведение ему явно не по душе. И от моего вида у него хм… будто портится настроение.

- Какое интересное умозаключение! И потому вы подошли к отбору с таким необычайным рвением, - страж усмехнулся. - Столько книг! Планируете все же покорить сердце Его Высочества?

А у него оно вообще есть? Сердце?

- Наверное, это сложно сделать в условиях отбора. Я лишь могу показать все свои навыки и умения. А книги просто прекрасные помощники и пища для размышлений.

Эта беседа походила на допрос. И я ощущала себя совершенно не в своей тарелке. Страж пытался меня на чем-то подловить.

- Значит, интересуетесь родословной королевской семьи? – он все еще не смотрел в мою сторону. – Пытаетесь разгадать тайны королей?

И мне стало совершенно не по себе. Ведь эти книги я взяла с целью попытаться разгадать тайну проклятия…

- Интересно было повторить историю восхождения на трон династии Эддингтон и подвиги прошлого наших правителей, - я ответила сдержано.

А у самой сердце подскочило к горлу. Ох и опасная затея у меня была… Как у любопытного мышонка из сказки. Только вот слишком поздно отец меня предупредил. Похоже, я уже попала в лапы хищникам.

- И историей отборов вы заинтересовались, - страж подхватил следующую книгу.

А здесь я пыталась отыскать информацию о Фредерике. И, думаю, стражу об этом известно.

- Хотелось узнать об испытаниях, которые проводились в прошлом, - я пояснила, закусив губу.

- Узнали, что вас интересовало? - он спросил с явной иронией в голосе.

Затем отложил книгу сделал шаг мне на встречу. Следом еще один. Точно как хищник, крадущийся к своей жертве. Я быстро опустила взгляд в пол и принялась изучать узор ковра.

Нужно просто строить из себя дурочку. Которая просто интересуется отбором и испытаниями. И не известно мне ни о каком проклятии!

- Узнала. Полагаю, что в следующем испытании нас ждет испытание с артефактом «Зеркало истинности», - ответила, стараясь сохранить остатки самообладания, а затем сделала шаг назад. - Встреча с тайнами души, со страхами должна показать силу духа участниц отбора.

- И какие же у вас тайны и страхи, леди Картер?

Страж стоял слишком близко. Так, что скорее всего даже слышал, как быстро бьется мое сердце. Я даже уловила запах табака и что-то еще. Что-то знакомое. И голос звучал вкрадчиво, с совершенно иной знакомой интонацией.

- Зеркало покажет, - выдохнула в ответ.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело