Я злодейка в дораме (СИ) - Вострова Екатерина - Страница 34
- Предыдущая
- 34/72
- Следующая
Тетушка Мин жила одна, но иногда к ней заходили странные мужчины. Они здоровались с Луном, улыбались ему, делали комплименты его внешности. Единственное, что огорчало мальчика — мысли о маме. Он откладывал от каждого обеда еду, прятал под матрасиком, который ему постелили на полу, чтобы в один из дней отнести все это маме. Но он не знал точно, сколько потребуется времени, чтобы добраться до дома, и как быстро он найдет дорогу туда. А потому уходить боялся.
Пока в один из дней тетушка Мин сама не взяла его в город.
— Посмотри на себя, ты такой красивый, а ходишь в обносках. Мы купим тебе новую одежду. И ты будешь у меня как настоящий принц.
Они долго ехали в закрытом паланкине и вышли из него около большого трехэтажного здания, из которого доносились смех и музыка. Лун нервно оглядывался, стараясь запомнить дорогу. Его сердце билось учащенно: он не привык к таким роскошным местам. Тетушка Мин крепко держала его за руку, ведя через толпу людей, которые смеялись и разговаривали, словно не замечая их присутствия.
— Здесь мы найдем тебе что-нибудь подходящее, — сказала она, входя в здание.
Внутри было еще более шумно и оживленно. Мужчины и женщины в ярких одеждах сидели за столами, пили вино и играли в кости. Лун чувствовал себя неуютно, но тетушка Мин успокаивающе сжала его руку.
— Не бойся. Здесь все свои.
Они подошли к женщине в роскошном платье, которая встретила их с широкой улыбкой.
— Ах, Мин, ты привела нового мальчика! Какой красавец! — воскликнула она, осматривая Луна с головы до ног.
— Нам нужна новая одежда для него.
Женщина кивнула и позвала кого-то из слуг. Луна увели в другую комнатуи дали чистую одежду. Он был ошеломлен: шелковые рубашки, штаны с вышивкой, мягкие тапочки. Он чувствовал себя неловко в этой роскоши.
Когда вернулся в главный зал, тетушки Мин уже не было, а его подвели к группе мужчин у одного из столов.
— Ты будешь развлекать наших гостей, — объяснила женщина. — Танцевать, петь, делать все, что они скажут. А вечером останешься с тем, кто больше заплатит.
Лун не сразу понял смысл ее слов. А когда понял, холодный пот пробежал по его спине. Он хотел убежать, но ноги не слушались. Женщина сжала его плечо так крепко, что он не мог пошевелиться.
— Не переживай, ты красивый, заплатят много, — шепнула она ему на ухо, прежде чем оставить его с гостями.
— Хозяин, как вы думаете, я красивый? — ворвался в его невеселые мысли голос Лиса.
Вей Лун вздрогнул, невольно выпуская демоническое ци. То взвилось вокруг черной дымкой, заставив его слугу трепетать.
— Хозяин, вы чего? — придушено выдавил из себя демоненок, падая на колени. — Если я сказал что-то не — простите.
Лун часто заморгал. Несколько глубоких вдохов и выдохов — и силу удалось взять под контроль.
— Ты что-то спросил? — холодно уточнил мужчина.
— Да! — демоненок тут же снова вскочил на ноги и повернулся к зеркалу. — Как думаете, я понравлюсь Мейлин?
Как командиру стражи Вей Луну выделили новые покои. Большие, с хорошей кроватью, письменным столом и стульями, шкафом и сундуками. Лису больше всего понравилось зеркало и теперь он от него не отлипал, любуясь своей новой внешностью.
— Откуда мне знать? — закатил глаза Вей Лун.
О служанке второй принцессы он хотел слышать еще меньше, чем о ее госпоже.
— Стоит спросить у нее? Я уже подходил к ней недавно.
— Ты — что? — угрожающе рявкнул Вей Лун. — Я же приказал не высовываться!
— Я уши… спрятал. — пролепетал напуганный демон, снова плюхаясь на колени. — Хозяин, ну чего вы? — Лис подполз к нему, преданно заглядывая в лицо. — Я же не дурачок какой-нибудь, — и глупо похлопал глазами.
— Нет, ты как раз он и есть, — мрачно возразил Лун.
Лис полез в карман, достал помятую налобную повязку, которую где-то стянул, и надел на голову.
— Вот так, смотрите — ушей не видно. Так видно. А так не видно. Как думаете, как Мейлин больше понравится?
— О чем вы с ней говорили? — перебил его Вей Лун.
Может быть, она сказала что-нибудь про Лю Луань? Впрочем, какое ему дело? И следить за второй принцессой он с помощью демона тоже не будет. По крайней мере пока не придумает, как с ней лучше поступить. Возможно, он просто боялся, что Лис услышит от нее еще большие гадости в его сторону. Что-то такое, что разозлит его настолько, что заставит наплевать на осторожность и расправиться с ней у всех на виду. А может, боялся того, что постоянные напоминания о ней заставят наплевать на гордость и возжелать того, о чем он боялся даже думать.
— Ну… я спросил: «Правда ли те слухи, которые ходят по дворцу?» Она такая: «Какие слухи?» А я говорю: «О том, что ты демоница!»
Вей Лун ожидал чего угодно, но явно не такого. Он неожиданности даже засмеялся, но пришлось сделать вид, что он кашляет, иначе бы пропал воспитательный эффект. Демон хоть и был идиотом, но определенно идиотом забавным.
— А она что?
— Что-что… — понурился Лис. — Снова попыталась меня избить.
— Ты этому не рад? — вскинул брови Вей Лун.
— Этому-то я рад. Приятно, когда женщина проявляет инициативу в отношениях. А вот когда она потом начала допытываться, кто я такой и почему она меня раньше во дворце не видела, уже стало не так весело.
— Идиот, — констатировал Вей Лун.
— А еще, пока она меня била, я у нее стянул вот этот флакончик… — закончил демон, положив перед хозяином маленькую склянку.
Вей Лун открыл и осторожно втянул воздух над ней. Едва уловимый аромат трав был ему знаком. Так пахло в том доме, куда тетушка Мин привела его когда-то. Зачем служанке Лю Луань афродизиак? Или он нужен не ей, а ее госпоже? Кого Лу собралась одурманивать?
Ногти впились в ладони, оставляя болезненные следы.
— Хозяин, а чего это у вас глаза так потемнели? — заискивающе спросил демоненок.
Ярость поднималась внутри, словно огонь, готовый вырваться наружу и сжечь все на своем пути. Пришлось сделать над собой усилие, чтобы остановить его.
— Отнеси обратно, подложи так, чтобы служанка не заметила, — прошептал он и приложил палец к губам, давая знак убираться.
Через пару минут послышались шаги за дверью, а затем негромкий стук.
— Командир Вей, вы там, — это даже не было вопросом.
Вей Лун подошел к двери и открыл ее. На пороге стоял слепой заклинатель. Как только он умудряется ходить все время в таких белоснежных одеждах? Не иначе имеет амулеты, защищавшие от грязи.
— Позволите мне войти? — спросил Цин Фан.
— Что вы тут делаете? Заблудились? — Вей Лун выглянул из покоев, но никого в коридоре не увидел.
— Нет. Меня проводил евнух. Простите, не запомнил его лица, — с иронией отозвался заклинатель и приподнял большую глиняную бутылку. — Я не с пустыми руками.
Вей Лун сделал шаг в сторону, пропуская Цин Фана в свои покои, и закрыл за ним дверь. Заклинатель осторожно поставил бутылку на стол и сел на стул. Двигался он при этом так, словно все видел. Не было никакого ощупывания пространства перед собой, никой неуверенности и осторожности, присущей слепым.
Будто этот совершенствующийся всех дурит, и на самом деле никакие глаза у него повелитель демонов не забирал. Или его ци столь велика, что позволяет обходиться и без зрения? Впрочем, уровень сил у того, кто сразился вничью с самим повелителем демонов, действительно должен быть впечатляющим. Но если заклинатель настолько силен, то почувствует ли присутствие Лиса и его демоническую часть Вей Луна?
Лун напрягся, его бросило в жар, так что капельки пота потекли по спине. Но внешне нужно было сохранять спокойствие.
— Зачем вы пришли ко мне?
— Это цветочное вино столетней выдержки, я принес с собой три таких бутылки. Одну из них подарил императору. А эту хотел бы выпить с человеком, возглавившим отражение атаки демонов на дворец.
- Предыдущая
- 34/72
- Следующая