Выбери любимый жанр

Ведьма для Инквизитора. Любовный приворот (СИ) - Эванс Эми - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

Я была бы готова поспорить с Джозефом по поводу связывающих нас отношений, но определенно не в сложившейся ситуации. Сейчас меня куда больше волновал господин Инквизитор, который внезапно слишком странно начал себя вести и мог распугать всех новых клиентов в моей лавке.

— Какие еще отношения? — нахмурился господин Ламберт, — Госпожа Мурай, как вы могли после всего, что между нами было?

У меня даже рот приоткрылся от такого заявления. Не припомню, чтобы между мной и одним представителем местной власти происходило что-то, что можно было бы так охарактеризовать.

— Это правда, Эли? — обратился ко мне Джозеф, который, судя по всему, слишком серьезно воспринял тот бред, что сейчас нес господин Инквизитор.

Масла в огонь подливала еще и вчерашняя случайная встреча с господином Ламбертом, да и мои слова несколькими минутами ранее Джозефу тоже определенно не понравились.

— Ничего между нами не было, — поспешила заверить я мужчину.

— Как это не было? — решил вставить свои пять копеек фамильяр, — Господин Инквизитор, между прочим, и чай у нас распивал, и в гостях ночью был.

На скулах Джозефа заходили желваки, и он поочередно прожигал злым взглядом то бедного Инквизитора, то ничего не понимающую меня, то наглого фамильяра, длинный язык которого когда-нибудь доведет меня до могилы.

— Эли, выбирай, или я, или он, — заявил Джозеф безапелляционно, сложив руки на груди.

А я даже замялась ненадолго. Но вовсе не потому, что всерьез рассматривала господина Инквизитора как кандидата на романтические отношения. Просто Джозеф был во многом слишком напористым и всеми силами стремился ускорить наши отношения, что мне не нравилось.

Вот даже сейчас, почему я вообще должна выбирать одного из них? Я выбираю жить спокойно и заниматься своей лавкой.

— Я выбираю господина Инквизитора, — в очередной раз произнес фамильяр и, поймав мой разгневанный взгляд, поспешил добавить, — Ну а что, Эли, я, как член семьи, тоже имею право голоса.

— Я все понял, — произнес Джозеф, поджав губы.

А после он стремительным шагом покинул лавку, задев плечом господина Ламберта, который был явно не в себе.

Господин Инквизитор, заметив, что конкурент самоустранился, смело шагнул ко мне и выдохнул проникновенно, наклонившись через стойку ближе к моему лицу:

— Госпожа Мурай, я так счастлив, что вы выбрали меня.

— Он что, пьян? — поинтересовалась я у кота, покосившись в сторону и уже придумывая пути отступления.

Фамильяр поддался вперед, почти соприкоснулся своей мордочкой с лицом господина Инквизитора, понюхал его и авторитетно произнес:

— Запах алкоголя отсутствует.

— Тогда это может значить лишь одно, — выдохнула я, уже понимая, какие проблемы свалились мне неожиданно на голову.

— Его приворожили, — продолжил за меня фамильяр.

Мы с ним переглянулись, подумав об одном и том же.

— Но это сделали не мы, — озвучил кот очевидную вещь, покосившись на господина Инквизитора, который продолжал прожигать меня влюбленным взглядом.

— А других ведьм в городе нет, — ответила ему я, на всякий случай, отодвигаясь от привороженного объекта.

— Или мы о них просто не знаем, — хмыкнул фамильяр, весело оскалившись, — А жизнь в этом городишке становится все интереснее и интереснее.

А ведь изначально мне казалось, что в Иствиле меня ждет спокойная размеренная жизнь. Похоже, это было самым большим моим заблуждением.

— Госпожа Мурай, — с придыханием произнес господин Инквизитор, — Так вы согласны стать моей женой?

— Надо бы спрятать господина Ламберта, пока он под чарами, — прошептала я фамильяру, — Если его кто-нибудь увидит в таком состоянии, скандал будет на весь город. Объясняй потом перед Верховным Советом Инквизиции, что это не я его приворожила.

— Давай его на второй этаж затащим, — предложил Селим.

— И как мы вдвоем с ним справимся? — скептически отозвалась я.

Господин Инквизитор был в два раза больше меня и кота, вместе взятых.

— А нам и не нужно, — фыркнул фамильяр, — Ты его просто пальчиком помани, и он пойдет за тобой куда угодно.

Посмотрела на представителя местной Инквизиции с сомнением. Селим дал действительно дельный совет. Пока непонятно, под каким именно приворотом находится господин Ламберт, но люди под чарами весьма внушаемы.

— Господин Инквизитор, — обратилась я к блондину с очаровательной улыбкой на губах, — Давайте переместимся на второй этаж и продолжим наше общение там.

Сейчас главное не вызвать у него никаких подозрений. Заподозрит что-то неладное и лови его потом по всей улице.

— На второй этаж? — переспросил господин Ламберт с воодушевлением, — Я не против.

Селим оказался прав. Тащить за собой господина Инквизитора не пришлось. Более того, мужчина сам бросился к лестнице и мигом влетел в жилую часть дома.

— Вот видишь, — протянул рядом кот довольно, — Любовь окрыляет.

Бросила убийственный взгляд на фамильяра, который нервно икнул в ответ и прижал уши к голове. Сейчас не время для его шуточек, надо бы разобраться с привороженным инквизитором и найти ту пакостницу, которая этот приворот и организовала.

И почему-то мне кажется, что это тот же человек, что подкинул мне кладбищенскую землю под порог дома.

— Пойдем на второй этаж, — хмуро бросила Селу, — Нужно понять, какой именно приворот на господине Инквизиторе и как можно скорее его снять.

Когда мы поднялись наверх, то нашли господина Инквизитора почему-то в моей спальне. Мужчина нервно расхаживал из стороны в сторону, а букет и коробочка с кольцом уже валялись на моей кровати.

— Госпожа Мурай, наконец, вы пришли, — с воодушевлением отреагировал мужчина на мое появление, — Прошу, не томите, — господин Ламберт в одно движение подскочил ко мне и взял мои ладони в свои, — Вы согласны стать моей женой? Давайте прямо сейчас отправимся в ратушу и зарегистрируем брак, — продолжил блондин, с надеждой заглядывая мне в глаза.

— Сильно же его приложило, — присвистнул рядом фамильяр.

— Давайте для начала присядем, — предложила я господину Инквизитору.

И потянула его к кровати, на которую и усадила.

— Неси родовой гримуар, — прошептала я Селиму, — Быстро.

Кот кивнул и унесся в гостиную, где и была припрятана древняя книга, хранившаяся в нашей семье уже много лет.

— Зачем нам ждать? — продолжил тем временем блондин, не выпуская моей руки, — Разве мои чувства не взаимны, госпожа Мурай? — никак не мог угомониться мужчина.

— Ну, как бы вам сказать, — протянула я, все больше начиная нервничать из-за происходящего.

Просто я все это время в голове перебирала всевозможные варианты приворотов, последствия которых так явно видны. И мне ничего не приходило на ум, а это значит, что проблема очень и очень серьезная. Ведь и скрыть состояние господина Инквизитора практически невозможно, он просто неадекватен. И это будет заметно любому даже невооруженным взглядом.

Значит, кто-то явно пытается мне насолить. Но вот кто и с какой целью, остается пока большой загадкой.

Видимо, мой ответ представителю местной власти пришелся не по душе, и мужчина поступил абсолютно наглым образом. И поступок его не оправдывал даже тот факт, что сам он находился под приворотными чарами.

Господин Ламберт резко потянул меня за руку, которую все еще сжимал в своих ладонях, и совершенно беспардонным образом усадил меня к себе на колени, воспользовавшись моим замешательством.

От шока я могла только открывать и закрывать рот. А ведь говорила мне бабушка, что привороты ни к чему хорошему не приводят, и вот вам результат.

— Эээ, — протянул кот у входа в комнату, разинув пасть, — Может, я попозже зайду?

— Нет, ты вовремя, — остановила его я и попыталась вырваться из объятий местного Инквизитора.

Однако, тот объятий разрывать не торопился и продолжал удерживать меня на своих коленях, зарывшись носом в мои волосы.

— Господин Инквизитор, прошу вас, отпустите меня, — попыталась я призвать блондина к здравому смыслу, — Господин Инквизитор, вас, между прочим, приворожили.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело