Выбери любимый жанр

Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

— Берите оружие! — закричала она, не давая себе передышки. — Немедленно поднимайтесь со мной наверх! Остальным — обеспечивать порядок в здании и оцепить вход! Не дайте никому выйти!

Звуки выстрелов, гремящие этажами выше, уже наверняка подняли на уши весь небоскреб. Паника могла охватить всех, и Ясуко осознавала, что ее главная задача — защитить невинных людей, находящихся в здании. Ситуация накаляется, и бездействие теперь просто немыслимо. Если объект их расследования начал стрелять, то независимо от наличия доказательств полицейские имели право его арестовать.

Её команда, вооружённая и готовая к бою, быстро последовала за ней. Ясуко вела их обратно на этаж, откуда сбежала совсем недавно.

Единственная мысль, яростно крутящаяся в её голове, была: «С ним всё в порядке⁈»

Когда они добрались до того самого этажа, Ясуко и ее подчинённые увидели страшную картину. Вся лестница была усыпана телами! Кровь текла рекой, окрашивая пол в темно-красный цвет. Мужчины в чёрном, выглядевшие ранее угрожающе, теперь лежали мёртвыми с ужасными выражениями лиц. Будто они увидели нечто, чему не могли поверить.

Ясуко с трудом сдержала вздох облегчения, не обнаружив среди этих тел Синдзиро. Значит, он жив! Она махнула рукой полицейским, указывая им подняться на этаж выше. Быстро открыв пожарный выход, она осторожно заглянула внутрь, и её сердце снова сжалось от ужаса.

На ковре коридора в беспорядке лежали тела — все в чёрных костюмах. Они ещё крепко сжимали своё оружие, хотя жизни в них уже не осталось. У каждого из них из головы струилась кровь, перемешанная с беловатой вязкой массой, которая некогда была мозгами. В воздухе витал резкий запах пороха и крови.

Среди тел Ясуко заметила знакомое лицо — мужчину, который пытался выстрелить в её верёвку из громадного пистолета. Теперь он тоже лежал безжизненно, его глаза были широко открыты, но совершенно пусты.

Но Синдзиро среди этих тел снова не оказалось!

В голове Ясуко начали складываться мрачные догадки. Единственное, что пришло ей в голову — что Синдзиро сам расправился с этими людьми. Это было не просто невероятно — это было пугающе. Как он мог сражаться с опытными бойцами, имея при себе только кулаки против пуль?

Наконец, она вспомнила слова своей тети Линако.

«Не провоцируй этого мужчину», — говорила она. И теперь Ясуко поняла, насколько серьёзными были её слова.

— Шеф Ясуко! Что нам теперь делать? — раздался тревожный голос одного из полицейских. Они все пребывали в растерянности, совершенно не зная, как поступить дальше в такой ситуации.

Ясуко вздохнула, пытаясь успокоить себя, и, собравшись с мыслями, твёрдо ответила:

— Оцепите этот район, отправьте людей, чтобы зачистить место происшествия. То, что здесь произошло сегодня, должно оставаться конфиденциальным. Мы расскажем общественности, что эти люди погибли в результате внутренних разборок.

Полицейские, хоть и оставались в недоумении, не посмели спорить с ней. Ясуко была их лидером, опытным и влиятельным, и её слова воспринимались как окончательные. Они немедленно приступили к выполнению приказов.

Ясуко же задержалась на месте, наблюдая за коридором, который стал свидетелем ужасающих событий.

Она невольно улыбнулась, вспоминая опасные сцены, и тихо прошептала себе:

— Синдзиро, ты даже не предупредил перед уходом… Я зря волновалась…

Глава 5

Безжалостные акулы бизнеса

Разобравшись с неприятелями я отряхнул костюм и поспешил вниз. На пожарной лестнице уже слышались шаги поднимающихся полицейских. Мне не хотелось, чтобы они увидели меня рядом с трупами.

Спустился на лифте в спа-центр внутри небоскреба. Там меня встретила массажистка гейша в кимоно и повела в отдельную комнату. Ее фигура выглядела впечатляюще.

Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4 (СИ) - img_3

С тех пор как стал миллионером, перестал особо задумываться о расходах. Хотя я был один, всё равно забронировал двухместный номер. Одноместный номер показался слишком тесным, а соседство с другими людьми — неудобным.

Битва для меня прошла легко, потому что противники были обычными головорезами. И я обезвредил больше дюжины человек. Чувствуя внутреннее беспокойство, решил, что массаж от девушки будет лучшим выходом.

Если бы не предстоящее подписание контракта, то заглянул бы к Тацуко и пообщался с ней как следует. Она, эта любительница жесткости, точно оценила бы мои рассказы о случившемся.

Но прежде чем мы вышли в коридор, на пути оказался знакомый человек.

Мужчина в шёлковой рубашке и чёрных брюках, одетый как типичный японец, стоял с добродушной улыбкой. Это был Гаторо по прозвищу «Старый карп», босс «Темных Львов», с которыми я однажды столкнулся. Его сын Динтаро был более разумным, чего его престарелый отец.

— Господин Синдзиро, тоже на массаж? Вы, похоже, в отличном настроении? — приветливо спросил он с широкой улыбкой.

Честно говоря, здороваться с ним не собирался. Его присутствие намекало на связь с той самой группой людей. Но меня это не волновало, пусть разбирается полиция. А я пришел сюда за массажем.

— Господин Гаторо, не пора ли вам заняться сбором трупов? — спросил я.

Он выглядел озадаченным:

— Трупы? О каких трупах идет речь?

— О, наверное, ошибся, — сказал я с улыбкой и уже собрался уходить, как Гаторо окликнул меня.

— Господин Синдзиро, я бы хотел кое-что вам сказать.

— Что именно?

Он придвинулся ближе и сказал:

— Всегда оставляйте себе возможность для маневра, каждый должен заниматься своим делом.

— Эти ваши слова даже не рифмуются, не цепляют, — ответил я, изображая огорчение.

— Важно, что передается смысл, — спокойно сказал он.

Я слегка улыбнулся:

— Думал, вы скажете что-то вроде: «Стать собакой, которая в отчаянии бросается на всех подряд».

— Это тоже не исключено, — лицо Гаторо стало немного кислым.

— Тогда буду ждать, когда ты набросишься, — сказал я и ушел.

* * *

Мужчина, стоявший рядом с Гаторо, злобно спросил:

— Босс, этот парень разрушил наш бизнес, убил нашего клиента и осмелился так с вами разговаривать. Почему бы не убрать его?

— Думаешь, ты справишься с ним? — спокойно спросил Гаторо.

Тот промолчал, понимая, что не сможет.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело