Выбери любимый жанр

Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

— Этот молодой человек не так прост. С ним нужно разбираться сразу и решительно, — мрачно улыбнулся Гаторо. — Пойдем вниз. Те, кто умер, глупые свиньи, о них нечего жалеть. Нам следует сотрудничать с полицией. Я, Гаторо, бизнесмен, соблюдающий закон.

* * *

Как только мне помассировали обе ступни, массажистка оставила меня наедине. Я надел одноразовые тапочки и вернулся на верхний этаж небоскрёба. Но оказалось, что переговоры о сотрудничестве между тремя сторонами уже завершились.

Количество телохранителей вокруг заметно увеличилось. Инцидент со стрельбой распространился на всё здание, но из-за блокады полиции переговоры продолжили здесь.

Когда Кацумото увидел меня, вернувшегося в крестьянском виде — с закатанными штанами и в тапочках, в его глазах мелькнуло удивление.

Джерри Ли и Синъю обменялись улыбками при виде меня.

— Господин Синдзиро, жаль, что вы не участвовали в переговорах, — с показной вежливостью обратился ко мне Джерри Ли, несмотря на то, что я всего лишь помощник менеджера в «Фудживара Интернешнл».

Я отмахнулся в знак несогласия:

— Всё равно. Вы всё закончили? Я ещё не ужинал и хочу поесть.

Мой непринуждённый тон перед всеми этими руководителями вызвал «восхищение». Но, к счастью, никто не стал спорить со мной, посмеявшись над этим, как над шуткой.

Синъю тепло обратился к Кацумото:

— Господин Кацумото, раз мы закончили переговоры, давайте перейдём к подписанию контракта?

— Я не возражаю, а вас это устраивает, господин Ли? — спросил он директора корпорации «Лотос».

— Я давно готов к этому, ха-ха, — ответил Джерри Ли с улыбкой.

Все трое одобрили, и их помощники сразу принесли контракты с внесёнными изменениями, которые положили на стол для подписания. Сотрудники трёх компаний стояли позади своих генеральных директоров с улыбками и ожиданием. Всем было ясно, что это сотрудничество принесёт огромные прибыли.

Маюми вытащила откуда-то пару новых кожаных ботинок и протянула их мне:

— Надень их. Ходить в тапочках здесь неуместно.

— Мы всё равно скоро уйдём, зачем заморачиваться с переобуванием? — озадаченно ответил я, гадая откуда у нее мужская обувь. Мои ботинки пришлось выбросить, потому что они были в крови.

Маюми закатила глаза:

— Это ещё не конец, после подписания контракта нам нужно отправиться ещё в одно место.

Я почесал затылок, не понимая, что она имела в виду:

— Есть еще какие-то мероприятия, которые нужно посетить? Ужин подан, контракт подписан, но мы все еще не собираемся ложиться спать?

— Ты не можешь ходить почти босиком, Синдзиро. Что, если ты простудишься?

У меня не оставалось выбора, кроме как надеть новые ботинки и встать позади Кацумото с Маюми.

Мы подписывали документы один за другим, и на это ушло почти пять минут. Все детали были подтверждены, и этот дорогостоящий контракт сразу вступил в силу.

Теперь руководители с улыбками пожимали друг другу руки. Даже я поздоровался с несколькими незнакомцами, и единственным, кого узнал, был вице-председатель Лао. С ним мы летали в Гонконг.

Кацумото также пожал руки Джерри Ли и Синъю, затем бесстрастно сказал:

— Согласно контракту, «Фудживара Интернешнл» переведет пять миллиардов в валюте Японии на общий счет в швейцарском банке завтра к полудню.

— «Токио Медиа» тоже переведет пять миллиардов. С двумя миллиардами корпорации «Лотос», технологиями босса Ли и новым материалом продукт будет выпущен через полгода, — засмеялся Синъю.

Джерри Ли уверенно добавил:

— Ваша поддержка поможет нам завершить работу над продуктом еще быстрее. Семья Чикару не сможет конкурировать с нашими двенадцатимиллиардными инвестициями, даже если у них будет лаборатория. Тот, кто первым выйдет на рынок, получит преимущество. Будьте уверены и готовьтесь пожинать плоды успеха.

После обмена любезностями сотрудники разошлись по домам, чтобы подготовиться к завтрашнему запуску проекта.

Как ведущая сторона, «Фудживара Интернешнл» уходила последней. В сопровождении Маюми я спустился на подземную автостоянку и вскоре встретился с Кацумото.

Кацумото выглядел слегка уставшим.

Увидев, что мы с Маюми стоим вместе, он равнодушно сказал:

— Давайте сядем в машину. Глава отдела Маюми, вы поведете.

Сказав это, Кацумото сел на заднее сиденье своей машины.

Теперь мне пришлось решать, сесть ли рядом с Маюми или рядом с Кацумото. Тем более мне хотелось поговорить с директором. Не стал медлить и сел рядом с Кацумото.

Затем спросил:

— Директор Кацумото, уже так поздно, куда мы едем, если не домой?

С полуоткрытыми глазами Кацумото, казалось, хотел немного отдохнуть:

— На один из моих курортов.

— Почему мы вдруг ни с того ни с сего едем на курорт? — я все больше запутывался, все это казалось странным.

— Спать, — коротко ответил Кацумото и больше ничего не сказал.

Маюми вела машину со своей обычной скоростью. Дорога до курорта, о котором рассказывал Кацумото, заняла сорок минут, хотя машин на шоссе почти не было.

Когда мы приехали, нас встретила Юй, секретарша Кацумото, которая прибыла сюда значительно раньше. Она вышла с персоналом, чтобы поприветствовать нас.

— Босс Кацумото, глава отдела Маюми, ваши комнаты готовы, можете отдыхать в любое время, — сказала Юй. Её лицо было таким же холодным, как у Кацумото, словно она была его копией.

— Помоги помощнику менеджера Синдзиро с ужином и приготовь ему комнату, — сказал Кацумото, указывая на меня.

Юй слегка удивлённо посмотрела на меня, не понимая, зачем я здесь, но всё же кивнула:

— Хорошо.

Мне это показалось странным. Надо сказать, что хотя Юй и помогала Кацумото в рабочих вопросах, её не часто привлекали к таким делам. Она приехала сюда задолго до нас, и явно не только для бронирования номеров.

Но даже если Кацумото был неразговорчив в дороге, он не забыл, что я не ел. Это показало его заботу о сотрудниках, и это меня радовало.

* * *

После ночи, проведённой в чистой и уютной комнате, я рано утром вышел прогуляться по курорту.

Курорт находился довольно далеко от центра Токио. Рядом была небольшая деревня, расположенная на другой стороне озера. Окружённый невысокими холмами, курорт казался живописным и уединённым.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело