Выбери любимый жанр

Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

Токуми захотела продолжить осмотр отеля, поэтому вскоре откланялась. После того как позавтракали, мы выписались и покинули отель.

По дороге в компанию я купил кучу завтраков, и когда мы уже подъезжали к офису, Лимико спросила:

— Ты спас жизнь этой женщине?

— Да, просто выбил нескольких грабителей, ничего особенного, — небрежно ответил я.

— Герой, спасающий даму? Разве после такого не начинается роман? — Лимико какое-то время сдерживалась, но в конце концов не удержалась и спросила. — У этой Токуми нет с тобой… таких отношений, верно?

— Какие отношения? — за рулём обернулся и ответил вопросом на вопрос.

— Ну, такие, как у нас… — Лимико запнулась.

Я странно улыбнулся:

— Наши отношения? Помню, кто-то говорил, что кроме как коллеги, у нас ничего нет.

Лимико стиснула зубы:

— Если не хочешь отвечать, то забудь об этом!

— Умерь своё любопытство. Сказать, что я никогда не думал о Токуми, было бы неправдой. Но мы просто знакомые.

Лимико тихо вздохнула с облегчением. Может быть, она и не знала, что Токуми видела во мне не просто знакомого?

Когда машина въехала на стоянку компании, чтобы избежать подозрений и ненужных сплетен, я припарковался на верхнем этаже, где было меньше машин.

* * *

Последующие дни для работников были довольно напряженными. Всё дело было в том, что началась осенняя выставка продукций различных компаний. На выставке были представлены не только товары, но и достижения других брендов.

Весь Международный выставочный центр Токио был украшен рекламой «Фудживара Интернешнл». Везде были изображения красавиц компании, и реклама вызывала зависть как у простых людей, так и у сотрудников других компаний.

Даже мне, самому спокойному сотруднику, приходилось собираться с духом, чтобы работать, так как начался самый напряжённый период. Тем не менее, работать было несложно, ведь всё, что мне нужно было делать, это помогать в организации мероприятий. Мне это нравилось, и я даже ощущал некоторую ностальгию, слушая знакомые иностранные языки.

На сцене, конечно, был директор Кацумото. Он вышел, чтобы произнести речь, одетый в черный костюм, белую рубашку и розовый цветок в кармане. Его появление вызвало у публики восторг и аплодисменты, создавая странную атмосферу.

Кацумото посмотрел на зрителей с привычном холодом на лице, не проявив нежности, несмотря на то что многие из присутствующих были его клиентами и партнерами. Это не вызвало у них недовольства, потому что он имел на это полное право; в конце концов, деньги решают всё! Даже если он высокомерен, его репутация оправдывает поведение.

— Сегодня я впервые выступаю с речью с тех пор, как занял пост председателя совета директоров и генерального директора компании.

Когда в зале воцарилась тишина, Кацумото продолжил:

— Не люблю произносить речи и не интересуюсь сценариями, написанными кем-то другим. Поэтому я буду краток.

Я собирался незаметно выскользнуть, чтобы пообедать, как вдруг зазвонил телефон. Проверив — оказалось, что это Линако. Она прислала сообщение с просьбой встретиться в отеле неподалеку от выставочного центра. Это было неожиданно, ведь раньше она всегда звонила, даже если была чем-то недовольна. Похоже, злость в ней еще не утихла, или, возможно, она просто не пыталась её сдерживать.

Но выбора нет — нужно идти. Времени на раздумья не оставалось, и я быстро направился к отелю.

* * *

Войдя в роскошный холл, сразу заметил Линако, сидящую в углу на диване. Увидев меня, она встала, взяла сумку и медленно подошла.

— Чикару пригласил меня на ужин. Отказаться не могу, мы бизнес-партнеры, поэтому позвала тебя, — её голос звучал равнодушно, как будто ей было всё равно.

Прошло много времени с тех пор, как я последний раз слышал о Чикару. Этот парень становился всё более презренным. Подослал убийц, не извинился, а теперь зовёт на ужин? Что он, думает, что я дурак? Думал после того, как отец Линако попал в психушку, Чикару оставил ее в покое. Еще один женишок, наравне с Синъю, которые положили глаз на мою жену.

Хмыкнул и протянул руку к Линако. Она на мгновение задумалась. Затем взяла меня за руку. Прижалась ко мне, хотя глаза её избегали встречи с моими.

Мы направились в забронированный номер на верхнем этаже, и я спросил:

— Дорогая Линако, ты уже миллиардерша, почему бы не нанять охрану? Что будешь делать, если похитят?

— Пока я веду себя сдержанно и не появляюсь на людях, меня никто не узнает, — ответила она спокойно.

Кивнул, соглашаясь, и, похлопав себя по груди, с улыбкой добавил:

— Не переживай, если кто-то вздумает тебя похитить, я спасу тебя.

Линако холодно взглянула на меня:

— У тебя столько женщин на стороне, всех спасать будешь?

Чуть не поперхнулся. Она действительно обиделась!

Смущенно улыбнувшись, решил отступить. Сладкие речи лучше оставить на потом, когда она остынет.

Когда мы подошли к двери номера, нас встретил Большой Бонсю, помощник Чикару. Он как всегда был с растрепанными волосами и бородой, в дешевом костюме.

Он приветливо улыбнулся и сказал:

— Госпожа Линако, Господин Синдзиро, наш хозяин уже ждет вас.

Заметил, как его взгляд оценивающе скользнул по мне. Похоже, новости о моих делах в Гонконге дошли до Большого Босса, и он был сильно заинтересован в моих возможностях.

Войдя в комнату, увидел Чикару, переключающего каналы на огромном телевизоре, где показывали события на выставке в реальном времени.

— Линако, господин Синдзиро, спасибо, что пришли, — приветствовал он нас с улыбкой, не выказывая ни капли смущения из-за моего присутствия.

Линако кивнула, села и сосредоточенно уставилась на экран.

Чикару, уловив её настроение, не стал торопиться с ужином и начал обсуждать с ней дела и дальнейшее сотрудничество.

Я же, не имея особого интереса к их бизнесу, сидел в стороне прикинувшись невидимкой. Чикару явно решил проигнорировать меня, будто меня вообще здесь не было.

Усмехнувшись, я хлопнул по столу и сказал:

— Босс Чикару, вы двое можете продолжать обсуждать свои дела, но можно мне что-нибудь перекусить? Просто так сидеть — скукотища.

Чикару, однажды уже попавшийся на мои уловки, настороженно спросил:

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело