Выбери любимый жанр

Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

В это время из другой комнаты выбежали два крепких телохранителя и стали мне преградой.

Линако, наконец, поняла, что перед ней действительно я. Мой вид, измазанный кровью и с растрепанными волосами, выглядел как у уличного хулигана, только что вылезшего из драки.

— Кто ты? — с низким голосом спросил мужчина в синем костюме.

Не обратив на него внимания сосредоточился на Линако. Увидев, что она немного напугана, но в целом в порядке, я успокоился.

Когда Линако заметила мою улыбку, она не смогла сдержать гнев.

Вдруг она встала и спросила:

— Синдзиро, что ты здесь делаешь?

Мужчина в синем костюме нахмурился и спросил:

— Госпожа Линако, вы знакомы с этим человеком?

Линако потёрла лоб, как будто у неё болела голова, и с извиняющимся тоном ответила:

— Прошу прощения, господин Гоичи, я доставила вам неудобства.

Господин Гоичи поинтересовался:

— Этот мужчина кажется очень заботится о вас, он ваш…

Линако была ошеломлённой. Она посмотрела на меня, всё ещё улыбающегося, и вздохнула про себя.

Потом сказала:

— Он сотрудник другой компании, не уверена, почему он вдруг ведёт себя так странно.

Сотрудник? Странно? Я усмехнулся, но не стал возражать.

В конце концов, Линако провела здесь почти два часа. Увидев её в целости и сохранности, я был рад. Оценка Линако меня в данный момент не беспокоила.

Господин Гоичи, похоже, всё понял, и его лицо вновь нахмурилось:

— Госпожа Линако, я приехал в Токио, чтобы обсудить сотрудничество с французской корпорацией. Мне трудно представить, что в японской компании, есть такой грубый сотрудник.

Линако ответила:

— Прошу прощения от его имени, он…

Линако была в полном беспорядке. Что я тут делаю? Почему я внезапно появился без предупреждения?

В этот момент в дверях появились двое полицейских с пистолетами, направленными на меня. Линако широко раскрыла глаза, не веря, что я вызвал полицию.

В дверь вошла стройная и грациозная женщина-полицейский. У неё были короткие чёрные волосы, и на лице застыл гнев. Если тебя вызывают посреди ночи из-за такого шума, любому дежурному это не понравится.

— Разрешите посмотреть, кто этот нарушитель… — сказала она.

Женщина-полицейский подошла ко мне, увидела моё лицо и остолбенела.

— Шеф полиции Ясуко, вы пришли довольно вовремя, — сказал я, переведя взгляд на неё.

После того шокирующего случая в небоскребе Ясуко больше не видела меня. Но она продолжала думать о том, что произошло в ту ночь. Особенно то, как я оттолкнул её и побежал по лестнице, чтобы разобраться с людьми из преступной организации.

Сегодня она наконец встретила меня, но при крайне неловких обстоятельствах. Она пришла арестовать меня!

Линако заметила Ясуко и вздохнула с облегчением.

Она подошла к ней и попросила:

— Не могли бы вы отпустить его от моего имени? Этот парень сегодня просто сошёл с ума. Я оплачу все сломанные вещи и любые другие расходы.

Ясуко была удивлена, но после того как я устроил всё это, ей стало понятно, что мы муж и жена. Она согласилась с Линако. Мой арест для неё стал бы настоящим испытанием.

Но господин Гоичи, который встал и поправил свой костюм, явно не собирался отпускать меня так просто.

Он заявил:

— Офицер, моя фамилия Гоичи, я из Сингапурской торговой палаты. Я крайне недоволен тем, что этот человек вторгся сюда. Его действия подорвали мою безопасность, и я подозреваю, что он собирался украсть коммерческие секреты. Я надеюсь, что вы будете следовать закону и арестуете его. Закон должен быть справедливым и защищать невиновных.

Ясуко нахмурилась, не ожидая, что в комнате будет такой важный человек.

Когда Линако услышала, что Гоичи настаивает на моём аресте, она не смогла скрыть своё беспокойство:

— Господин Гоичи, у него нет намерений вам вредить, и он не стал бы красть коммерческие секреты. Пожалуйста, доверьтесь мне и дайте мне разобраться с этим.

— Госпожа Линако. — Господин Гоичи ответил с возмущением. — Я пришёл сюда с добрыми намерениями, но столкнулся с таким отношением. Это испортило мою репутацию!

Хлоп, хлоп, хлоп…

Когда он закончил, я неожиданно начал хлопать в ладоши с довольной улыбкой:

— Хорошо сказано, мы не должны пятнать вашу репутацию.

— Что, вы не согласны с моими словами? — Гоичи нахмурил брови.

— Синдзиро, прекрати! Тебе не кажется, что ты и так натворил достаточно бед? — Линако была в панике, её беспокойство не знало границ.

Поставить под угрозу безопасность члена Торговой палаты Сингапура. Вторгнуться в крупнейшее финансовое заведение в Токио, попытаться украсть коммерческие секреты… Ни с одним из этих обвинений я не мог бы справиться!

Повернувшись к Ясуко произнёс:

— Шеф Ясуко, пожалуйста, осмотрите эту комнату.

Ясуко выглядела взволнованной и не сразу поняла, что я имею в виду.

— Да, осмотрите телевизор, лампу и занавески. Используйте свои профессиональные навыки, — добавил я.

Ясуко кивнула, а я заметил, как лицо Гоичи, который стоял напротив, начало бледнеть.

Линако не могла понять, что я задумал, но, увидев серьёзное выражение на лице Ясуко, начала волноваться, что происходит что-то важное. Ей оставалось только терпеливо ждать, пока Ясуко проверяет комнату.

— Как забавно, полиция подчиняется преступнику. Похоже, нам больше не стоит здесь оставаться. Пошли! — сказал Гоичи, теряя терпение, и сердито фыркнул. Он собирался уйти со своими двумя телохранителями.

— Остановите их! — строго скомандовала Ясуко двум полицейским, и они направили пистолеты на Гоичи и его охранников.

— Что вы делаете⁈ Вы… вы знаете, кто я⁈ Я Гоичи, генеральный секретарь Сингапурской Торгово-промышленной палаты! Даже мэр должен быть вежлив с таким человеком, как я! Как вы смеете мне препятствовать⁈ — закричал господин Гоичи.

Ясуко мрачно рассмеялась и подошла к нему:

— Кто вы, не имеет значения. Закон должен защищать невиновных, и если это в моих руках, то я привлеку вас к ответственности! — сказала она.

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело