Выбери любимый жанр

Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

Ясуко раскрыла ладонь, и в ней оказались три карманные шпионские камеры.

— Вы клевещете на меня! Эти вещи не мои! — закричал Гоичи.

Я прищёлкнул языком и покачал головой:

— Мы ничего не говорили, но ты уже так волновался. Жалко, что я знаю все эти дешёвые трюки.

Изменение ситуации было настолько резким, что Линако увидела правду. Её лицо застыло. Она всё ещё пыталась умолять Гоичи простить меня, но настоящий позор был в том, к кому она обращалась! Она чувствовала сильное смущение.

— Господин Гоичи, увидимся в суде! — сказала она, не желая оставаться здесь ни минуты дольше. Линако повернулась и выбежала из комнаты, забыв свою сумочку на столе.

Взяв её сумку я сказал растерянной Ясуко:

— Если я прав, в напитках должен быть галлюциноген. Это легко проверить. Извините за беспокойство, шеф Ясуко.

— Поняла. Я попрошу кого-нибудь сопровождать вас, чтобы никто не помешал, — с горечью сказала Ясуко.

Я кивнул и, в сопровождении полицейского, быстро покинул комнату. Что будет с Гоичи, меня уже не волновало.

По пути вниз менеджеры небоскреба пытались меня достать, но как только появился полицейский, проблемы закончились.

Выйдя из небоскреба я увидел Линако, направляющуюся к автостоянке. Огни отражались на её чёрном костюме, придавая ему лёгкий блеск. Её фигура изящно изгибалась, и это было довольно заметно.

Быстро догнал её и поставил перед ней белую сумку:

— Ты даже не взяла свою сумку. Как собираешься водить машину без ключей?

Линако повернулась ко мне и взяла сумку:

— Спасибо.

— Похоже, это было для тебя значимо, раз ты меня поблагодарила, — сказал я с улыбкой.

Холодный ветер в тишине автостоянки приносил лёгкую прохладу. Здесь было пусто, и мы могли слышать дыхание друг друга.

Линако немного помедлила и вдруг сказала:

— Прости, я недооценивала тебя раньше.

Почесав затылок ответил с горькой усмешкой:

— Не говори мне «спасибо». Я не привык к этому и чувствую себя неловко.

Линако остановилась и виновато спросила:

— Я всегда была неразумной, резкой и грубой с тобой?

— Почему ты так говоришь?

— Если бы ты сказал мне не благодарить тебя, я бы ответила, что ты бесстыдный. — Линако говорила искренне.

Я ответил:

— О… Так я действительно такой бесстыдный?

— Да, ты невероятно бесстыден. — Сказала Линако.

— …

Когда я потерял дар речи, Линако спросила:

— Когда ты вернулся и как узнал, что я здесь?

Небрежно ответил ей:

— Прилетел час назад и увидел, что тебя нет дома. Ваками сказала, что ты долго отсутствовала, и я забеспокоился, поэтому пришёл тебя искать.

— Это так просто? — Линако выглядела слегка поражённой. — Ты ворвался в небоскреб посреди ночи, привёл всё в беспорядок и даже привлёк полицию⁈

Я странно улыбнулся:

— А зачем ещё, по-твоему, я пришёл? Моя догадка оказалась верной, разве это не был мошенник?

— Я тоже была удивлена, что Гоичи так себя повёл. Это была моя ошибка — доверять ему. Ты понимаешь, какие могут быть последствия⁈

— Понимаю, но это то, что я должен был сделать, — ответил я.

Увидев мой спокойный взгляд, Линако как-то тронуло, и она спросила:

— Почему?

— Потому что ты моя жена, и я беспокоюсь, — сказал я откровенно.

Линако почувствовала, как её сердце натянулось. Это было одновременно приятно и смущающе. Она даже не заметила, как мой облик стал для неё таким близким и знакомым.

— В будущем, если кто-то спросит, кто ты для меня, скажи, что ты мой муж.

Эти слова заставили меня остановиться. Обернулся и удивлённо посмотрел на застенчивую Линако:

— Что с тобой? Разве ты не говорила, что хочешь держать это в секрете?

— Чувствую, что это несправедливо по отношению к тебе, — мягко сказала Линако.

Я не знал, смеяться или плакать:

— Так что, если ты хочешь называть меня своим мужем перед другими, сначала скажи мне одну вещь.

— Что именно?

— Скажи, что любишь меня, — сказал я серьёзным тоном.

Линако была в шоке. Ее лицо изменилось несколько раз, прежде чем она слабо отвернулась и сказала:

— Я не могу этого сделать.

— Точно. Я тоже не могу этого сказать, так что давай не будем углубляться в этот вопрос. Я сделал то, что должен был сделать, как муж. Так что не стоит об этом думать, — ответил я с улыбкой.

Хотя я и сказал это, Линако стало теплее на душе. То, что раньше казалось ей ужасным, теперь воспринималось по-другому. Она поняла, что я пришел сразу за ней, потому что переживал за нее. Хотя Линако не могла сказать мне, что любит, но была довольна моей заботой.

Когда она подошла к своему «Ягуару», то сунула руку в сумку, чтобы достать ключи, но не смогла их найти.

— Синдзиро, у меня пропали ключи от машины! — обеспокоенно воскликнула она.

Загадочно улыбнулся и показал ей ключ, болтающийся у меня на пальцах.

— Ты… зачем ты взял ключи от моей машины! — у нее появилось неприятное предчувствие.

— Сегодня вечером я поведу твою машину. Нам будет приятнее ехать вместе, и мы сможем сблизиться. И сможем сказать друг другу эти три слова, хе-хе…

— Мне это не нужно! Верни мне ключи! — потребовала она, пытаясь забрать их обратно.

Я бегал вокруг машины, оставив Линако запыхавшейся и безуспешно пытающейся догнать меня.

— Я не сяду в машину, которую ведешь ты! Верни мне ключи! — она упорно заявила, что не хочет быть пассажиркой и переживать подобные приключения.

Проигнорировал ее. Сел в машину, закрыл дверь и завел двигатель.

Линако, стоя снаружи, была так зла, что чуть не провалилась под землю. Она стиснула зубы и разглядывала меня с яростью. Все недавние тёплые чувства и впечатления были полностью стерты. Я был просто невыносимым!

47
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело