Выбери любимый жанр

Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 57


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

57

Линако вернула своё ледяное выражение лица.

— Отойди.

— Ладно, уступлю. Но за то, что так беспокоилась обо мне, расскажу тебе, что произошло.

— Не хочу ничего слушать. Мне плевать на твои дела. Я пришла только убедиться, жив ли ты. Раз ты жив, я возвращаюсь обратно, — холодно ответила она.

Вздохнув, позволил ей сесть в машину. Даже не оглянувшись, она завела машину и уехала.

Лишь покачал головой, достал телефон и набрал Тацуко…

С другой стороны, когда рассказал Тацуко о ситуации, она сразу же отреагировала с большим интересом. Она увидела возможность объединить криминальные круги Токио. Мы договорились встретиться в её баре через час.

Прежде чем заняться этим, решил вернуться в больницу, чтобы передать информацию и попрощаться с Танакой.

Подойдя к отделению интенсивной терапии, сообщил Хидэюки и Чиндзо, что уже связался с «Красными шипами». И что полиция с армией могут с ними объединиться, чтобы уничтожить все базы «Темных львов». Это обрадовало Чиндзо.

— Синдзиро, если операция пройдёт успешно, вы станете настоящим героем Токио! — сказал он. — Думаю, вы уже слышали, что Танака несколько раз чуть не попалась в руки людей Гаторо.

— Да, поэтому понимаю, почему вы так взволнованы, — ответил я.

Чиндзо с негодованием добавил:

— Гаторо из якудз «Темные львы» всегда мечтал, чтобы его преступления забыли. Он даже хочет, чтобы правительство помогло отмыть деньги и легализовать преступные схемы. Но так как я всегда сопротивлялся ему, он пытался использовать Танаку, чтобы угрожать мне. Не будь его силы такими мощными, я бы с радостью уничтожил все его базы!

Улыбнувшись я сказал:

— Секретарь Чиндзо, вы кажетесь довольно праведным человеком. Что касается меня, то я просто не люблю этого старого придурка, потому что он постоянно создаёт мне проблемы. Поэтому решил сотрудничать с вами.

— Ха-ха, не стоит называть меня праведником. Чтобы удержаться на этом посту, нужно больше, чем просто мелкие уловки. Чтобы продвигаться дальше, недостаточно просто сосуществовать с этими грязными тварями. Мужчины, как говорится, оцениваются по их действиям. «Темные львы» перегнули палку в последние годы.

После нашего разговора Хидэюки и Чиндзо ушли готовиться к битве.

Когда вошел в комнату Танака была рядом с кроватью Юсихиро. Увидев меня, она подняла голову, гадая, что случилось.

— Танака, я ухожу, лучше тебе остаться здесь на ночь. Здесь много охраны, так что безопасно, — сказал я.

— Дядя, я знаю, что вечер будет бурным. Пожалуйста, будь осторожен, — беспокоилась Танака.

— Хорошо, тогда пойду, — ответил я.

* * *

Батарейка в моем телефоне села, и я это только сейчас заметил. Вчера я прилетел из Нагои в Токио, потом поехал к небоскребу. Утром еще по случаю дня рождения Юсихиро, даже не подумал про зарядку.

Меня немного подбешивало это. Раньше я пользовался телефонами, которые держали заряд месяцами, а этот телефон сдох за один день — просто ужас какой-то!

Но сейчас мне было все равно. В одиннадцать вечера я сидел в черном Хаммере с Тацуко. Мы только что выехали из бара и направлялись в восточный район Токио.

Перед Тацуко на маленьком столике стоял ноутбук. Она в очках без линз давала команды различным группам, изучая карту Токио.

Я спросил:

— Дорогая Тацуко, ты ещё не начала действовать? Почему ты такая практичная?

Тацуко игриво показала мне язык.

— Для настоящих сражений нужна куча изменений. Всё должно быть идеально.

Мне было скучно смотреть на карту, но я не хотел мешать Тацуко. Этот вопрос для неё важен, как расширение территории, и я понимал, что она переживает.

Откинулся на сиденье и посмотрел на бармена, который вёл машину, и на Жуну, сидевшую рядом с ним.

С улыбкой сказал:

— Бармен, разве ты не бригадир? Почему ты за рулём, а не командуешь?

— Синдзиро, не высмеивай меня. То, что Тацуко позволяет мне водить, показывает, что она высоко ценит меня. Так ведь, Жуна? — Он расплылся в улыбке и посмотрел на девушку.

Жуна кивнула:

— Это правда. Когда он пытался забрать у меня должность бармена, я не вернула ему.

Я ткнул пальцем в круглую голову бармена:

— Весь день дурачился бы в баре.

— Синдзиро, ты ошибаешься. В баре я ближе всего к Тацуко. Я генеральный менеджер ее бара. Это очень важная должность!

Пока мы разговаривали, машина наконец приехала на место, которое Чиндзо выбрал для встречи, у реки между востоком и западом.

«Хаммер» остановился на пустой парковке. Уже стояли две машины — одна полицейская, другая с госномером 0001.

Тацуко, одетая в простую чёрную спортивную одежду, выпрыгнула из машины. Я лениво остался сидеть внутри, открыв окно, чтобы оценить ситуацию снаружи.

Чиндзо и Ясуко приехали рано и были рады, что Тацуко вовремя. Тацуко и Гаторо лидеры якудз Токио, а правительственные силы хотели с ней сотрудничать. Ситуация была довольно ироничной.

К счастью, она никогда не пересекалась с правительственными структурами, поэтому они могли быть спокойны. Тацуко дружески пожала руки Чиндзо и Ясуко, затем начала обсуждать планы.

Чиндзо командовал военными силами, но конкретные планы по сражению разрабатывала Тацуко с помощью Ясуко. Чиндзо должен разобраться с ущербом и пострадавшими районами, в то время как Ясуко следила за этим в процессе битвы.

Несмотря на расстояние, я слышал их разговор. Мне не хотелось, чтобы Чиндзо использовал Тацуко для уничтожения «Темных львов», а потом ударил нам в спину. Волновался, чтобы план прошёл гладко и с равным отношением.

Ясуко иногда бросала на меня странные взгляды, что немного смущало. Что не так с этой строгой полицейской красавицей? Может, она думает, что я с Тацуко и пытается найти способ арестовать меня?

Через двадцать минут Тацуко вернулась к машине после прощания с ними.

— Любовничек, после этой ночи Токио будет наш, — уверенно заявила Тацуко.

— Ты так уверена? Хотя Гаторо может не знать всего, какая-то информация всё равно просочилась. Они наверняка подготовят защиту, и нас ждёт настоящая борьба, — сказал я.

В глазах Тацуко появился хитрый блеск:

— Мои люди начали готовиться ещё до разработки этого плана…

57
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело