Выбери любимый жанр

Во имя любви к Магии (ЛП) - Грин Саймон - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

Я бросил взгляд на Аманду. - Это снова будет Мерлин, не так ли?

Аманда громко фыркнула. - Нет, если только в истории не произошло что-то ужасное, пока я не следила.

- Ты знакома с Фаустом?

- Нет, - ответил новый голос. - Даже будучи самым высокомерным и самоуверенным, я всё равно понимал, что лучше не иметь ничего общего с таким существом, как она.

Фауст неторопливо вышел на сцену. Навязчиво мрачный, одетый в кроваво-красную кожу, он выглядел как человек, не питающий иллюзий относительно жизни, который знает, что к чему.

Он остановился перед Амандой в её клетке и оглядел её, словно рассматривая некий новый интересный экземпляр. Он едва взглянул на меня, а затем кивнул Киту и Элизабет.

Кит приподнял изящную бровь. - Мой дорогой Фауст, как получилось, что ты выбрался из Ада?

- Ты всегда слишком любил свои речи, - ответил Фауст. - Сообщения о моих вечных муках были сильно преувеличены. В основном, тобой.

- Зачем такому человеку, как ты, служить тайным мастерам? - спросила Аманда.

- Зачем человек что-то делает? - спросил Фауст. - Потому что это приносит ему прибыль.

- Поэтому ты продал свою душу? - спросил я.

Фауст кивнул. - За знания и власть, и они принесли мне много пользы.

- Кажется, я не верю в Ад, - сказал я.

- Но он верит в тебя, - сказал Фауст. - Не суди меня, Аутсайдер. Я всего лишь заключил сделку, как и все на этой сцене. И со мной случилось то, что случается со всеми нами, когда мы заключаем сделки не с теми фигурами.

- Разве название “Ад” не является подсказкой? - сказал я.

- К кому ещё можно обратиться, когда они - единственный игрок в городе? - сказал Фауст.

Все мои мышцы кричали от боли из-за того, что я так долго был заперт в одном и том же ужасном положении, но будь я проклят, если признаюсь в этом. Я старательно сохранял спокойствие в голосе.

- Обязательно было делать эти клетки такими гадкими?

- Тайные мастера в деталях описали эту ловушку, - сказал Фауст. - Они хотели, чтобы ты был настолько встревожен и растерян, что не смог бы придумать способ побега. Прими это как комплимент, что они считают тебя таким изворотливым и опасным.

Он повернулся к Киту. - Ты заключил сделку, моя жизнь стала балаганом, в обмен на протекцию Королевы. Но что, ради всего святого, заставило тебя изменить моё имя на Фауст-ус? Ты сделал меня похожим на какого-то второсортного уличного фокусника!

Кит пожал плечами. - Мне нужно было более драматичное имя.

- По крайней мере, у меня хватило мужества отстаивать свои убеждения, - сказал Фауст. - А во что ты веришь, писака?

Кит улыбнулся. - Я верю в вино, табак, шоколад и красоту юности. А иногда и в удовлетворение, которое можно получить от хорошо написанной статьи. Достаточно для любого мужчины, я думаю.

Фауст повернулся к Элизабет. - Вы отказались от всякой надежды на любовь, брак и семью, чтобы оставаться Королевой до конца дней своих.

- Не выйдя замуж я сохранила Англию, - ответила Элизабет. - Это называется долгом. Вам не понять.

- Вы заключили свою сделку, а я - свою, - сказал Фауст. Он резко повернулся ко мне. - Ты согласился помогать Аманде в обмен на её любовь. Но над тобой подшутили, Аутсайдер; такое создание, как она, ничего не знает о любви.

- Ты ничего о ней не знаешь, - сказал я. - Зачем ты заключил свою сделку, Фауст?

- Я был Аутсайдером до Кита, - сказал Фауст. - Я жаждал понять все те удивительные вещи, которые я открывал для себя, потому что мне нужно было что-то такое, что наполнило бы мою жизнь смыслом.

- Большинство людей находят это друг в друге, - сказала Аманда.

- Я никогда не заботился о людях, - сказал Фауст. - А с чего бы? Им никогда не было до меня дела.

- Я понимаю, что жизнь Аутсайдера может быть одинокой, - сказал я. - Но она не обязательно должна оставаться такой. Люди порой способны удивить.

- Со мной такого не случалось, - сказал Фауст. - Мне нужно было что-то, во что я мог бы поверить, и я нашёл это в магии, которая дала мне знания и силу.

- Но сделала ли она тебя счастливым? - спросил я.

- Я получил всё, что желал, - ответил Фауст. - Но ничто из этого того не стоило… И вот я здесь, уставший от жизни, но боящийся смерти, потому что знаю, что меня ждёт. Поэтому я заключил новую сделку с тайными мастерами. Моя служба в этом деле - в обмен на дополнительные годы жизни.

- Почему для своей маленькой драмы ты выбрал Глобус? - спросил Кит.

- Потому что это одно из немногих мест, где я когда-либо был счастлив, - сказал Фауст. - Пьесы Шекспира показали мне жизнь такой, какой она должна быть: где любовь настоящая, а мечты сбываются. Это так не похоже на мои серые будни.

- А как же мои пьесы? - спросил Кит.

Фауст едва взглянул на него. - Слишком мрачны.

- Кто-нибудь ещё заметил, что мы здесь не одни? - осторожно сказал я. - Всё за пределами этой сцены поглощено тенями, и я слышу, как что-то движется в темноте.

Все обернулись, чтобы посмотреть с единственного островка света на море теней. Мы услышали звуки тихого движения: что-то затаилось в темноте.

- Почему мы не заметили, что это происходит? - прошептал Кит. Его рука опустилась к мечу под плащом.

- Я заметил, - ответил Фауст.

- Тогда почему ты молчал? - спросила Королева.

- Потому что для меня тени всегда глубоки, - ответил Фауст.

- Зачем всё это здесь, Фауст? - тихо спросил я.

- Чтобы убедиться, что события развиваются должным образом.

- Для тайных мастеров? - сказал я.

- Для Ада, - ответил Фауст. - Обе стороны хотят разобраться с вами двумя, но ни одна не доверяет другой.

Аманда подняла бровь. - Разобраться?

- Вы падёте в Бездну, - сказал Фауст. - До самого дна. Чтобы навечно обосноваться в Домах Боли.

- Я не позволю тебе причинить ей вред, - сказал я Фаусту. И, должно быть, что-то было в моём голосе, потому что все обернулись, чтобы посмотреть на меня.

- Как ты меня остановишь? - спросил Фауст. В его голосе звучал неподдельный интерес. - Ты же не можешь дотянуться ни до одной из своих игрушек.

Я улыбнулся ему, нарочито холодно и снисходительно. - Ты всё время хвастаешься, какой ты могущественный, Фауст-ус. Покажи мне что-нибудь. Что-нибудь реальное.

- Я уже подарил тебе два чуда, - сказал Фауст. Он жестом указал на Кита Марлоу и Королеву Елизавету. - Кит погиб на бессмысленной дуэли, а Глориане позволили умереть от старости, когда тайные мастера решили, что она им больше не нужна.

Королева в ужасе уставилась на Кита, на её лице проступили такие глубокие морщины, что потрескался макияж.

- О мой дорогой племянник… Как я могла забыть?

- Теперь я понимаю, почему вы выглядите намного старше, - тихо произнёс Кит. - Моя дорогая Глориана, я искренне полагал, что вы будете жить вечно. Он бросил взгляд на Фауста. - Зачем было возвращать нас? Ты почувствовал потребность в зрителях?

- Мне нужен был кто-то, кто оценил бы драматизм этого события, - ответил Фауст. - И… вы были самыми близкими друзьями.

Кит пристально посмотрел на него. - Не могу сказать, что я ожидал этого..?

Элизабет хмуро посмотрела на Фауста. - Я вас почти не помню.

- Мы встречались несколько раз, - сказал Фауст.

- Мне очень жаль, - сказала Королева. - Я встречаю так много людей…

- Кто вызвал ветры, потопившие корабли Армады? - громко спросил Фауст. - Кто раскрыл твоих врагов при Дворе и заставил их вцепиться друг другу в глотки? Я подчинил законы этого мира своей воле, потому что считал, что ты достойна защиты.

Он резко повернулся к Киту. - И все те часы, что мы провели вместе за беседой, когда ты превращал мою историю в притчу и вкладывал в мои уста чудесные слова. Я никогда не чувствовал себя настолько понятым. Твоя пьеса - это чудо, которое переживёт века. Хотя я бы предпочёл обойтись без клоунов.

Кит поморщился. - Владельцы театра настояли на своём.

- Фауст! - громко сказал я, и он повернулся ко мне лицом. Я улыбнулся ему настолько доброжелательно, насколько мог. - Ты выбрал эту обстановку не по своей прихоти. Ты пришёл в этот театр, чтобы увидеть, как разыгрываются великие истории: герои и злодеи, а также все страсти мира… Это и есть настоящая сила - создавать из ничего нечто, что будет жить ещё долго после того, как нас не станет. Не та малозначительная магия, за которую ты продал свою душу.

48
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело