Выбери любимый жанр

Закуска с характером. Дилогия (СИ) - Гаврик Зинаида Владимировна - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

– Хм. Неужели Крампус всё-таки наложил на тебя защиту? Не похоже на него. С другой стороны, и людей он сюда ещё ни разу не отправлял.

Гар встал, подошёл к стойке и протянул мне руку.

– Покажи.

Я аккуратно приложила подушечки пальцев к его ладони. Ничего не произошло.

– Наверное, срабатывает, когда тебе грозит опасность.

Он как-то задумчиво на меня посмотрел, будто прикидывая, не стоит ли создать такую ситуацию. Однако почему-то не стал.

– Не советую тебе сильно наглеть и проверять, насколько хороша эта защита, – вот единственное, что он обронил перед тем, как вернуться на своё место, взять вчерашнюю книгу и снова погрузиться в чтение.

Глава 9

Почти сразу после этого откуда-то донёсся звон колокольчиков. Я начала оглядываться, а Гар, не убирая книгу, подсказал:

– Дверь.

Я понятливо кивнула, прошла к выходу и открыла сначала первую дверь, которая вела в небольшой тамбур, а потом вторую, уличную. Лицо моментально обожгло холодом. Ледяной ветер проник под моё отнюдь не тёплое платье, заставив сжаться.

За порогом, а точнее, над порогом завис пикси с небольшим бумажным пакетом. На улице уже рассвело, и я ясно видела его злобное сморщенное личико.

– Доставка, – проскрипел он противным голосом, всучил мне пакет и… улетел.

Я торопливо вернулась в тёплый холл, положила пакет на стойку и попыталась отогреть дыханием пальцы. Мне показалось, что они заиндевели. Однако поднеся их к лицу, я заметила, как они отразили свет ламп. Что это такое? Разглядев поближе, я поняла, что на подушечках возникло что-то вроде прозрачной золотистой оболочки. Очень тонкой и плотно прилегающей к коже. Отковырнув её, я сложила эти пластинки, немного напоминающие контактные линзы, на ладонь. Откуда они взялись? Учитывая, что я притрагивалась пальцами к той золотистой субстанции неизвестного происхождения, которую обнаружила в комнате, можно допустить, что это она. Видимо, затвердела на морозе. Причём именно затвердела, а не застыла, поскольку в тепле она даже и не подумала таять. Интересно…

Кажется, стоит вернуться в комнату и опять потереть то пятно пальцами, а то что-то мне подсказывает, что теперь я снова стала беззащитной.

На мою короткую отлучку Гар, как видно, не обратил внимания. Да и с чего бы? Подумаешь, в уборную отбежала.

Вернувшись из комнаты, я вспомнила про доставленный пикси пакет и заглянула в него. Там была новая тетрадь с твёрдыми корочками и красивая золотая ручка-перо. Стоило открыть тетрадь на первой странице, как сверху начала появляться надпись: «Мой журнал заказов (срочные вопросы рекомендуется передавать устно)».

Ага, значит, с назначением телефона я не ошиблась! Вот только отель не создаёт вещи сам, он, судя по всему, передаёт задание тому, кто может его выполнить. А оплату за услуги тоже передаёт? И самый главный вопрос – где всё остальное? Почему из всего заказанного доставили только журнал?

Может, всё остальное не считается срочным?

В таком случае, попробую сделать запись в тетради.

Однако из этой затеи ничего не вышло. Едва я начала писать: «Срочно нужны: зубная щетка, зубная паста…», как запись тут же исчезла. Не поняла? Отель не желает тратиться на отбывающую наказание управляющую? Наверное, это распоряжение Крампуса, чтобы сделать наказание как можно более тяжёлым и унизительным.

Вот почему в предыдущей тетради все надписи посвящены только нуждам отеля!

Хотя феи тоже говорили, что не могут ничего заказать лично себе, да и Молли ходила в одном платье, пока сородичи не помогли ей достать второе.

Это плохо. И не только потому, что через несколько дней я стану похожей на пугало. Постояльцы наверняка догадаются, что нанятый сотрудник получил бы всё необходимое для комфортного существования или хотя бы имел возможность взять средства для ухода и сменную одежду с собой.

А значит, моя легенда расколется в два счёта.

И вряд ли способность бить током меня спасёт.

Я ударила кулаком по стойке. Гар кинул на меня короткий взгляд поверх книги, но ничего не спросил. Может, поделиться с ним своими проблемами? Или лучше не испытывать судьбу? Наивно считать, что он будет постоянно мне помогать. Хотя если ничего не придумаю, то всё же попробую обратиться к нему. Пусть гном меня от этого и предостерегал.

Я прошлась взад-вперёд мимо стойки, поглядывая то на журнал заказов, то на телефон.

Интересно, какие настройки заложены в этот магический отель? Другими словами, насколько он умён? Ведь у меня получилось подстроить под себя систему перемещений, хотя поначалу она тоже игнорировала мои желания. А вдруг здесь тот же принцип?

Допустим, магия отеля игнорирует мои нужды и выполняет только то, что требуется самому отелю. Попробуем схитрить и поменять формулировку так, будто в улучшении моих условий пребывания заинтересован именно отель.

Я взяла телефонную трубку и, немного подумав, сказала:

– Управляющая – это лицо отеля. Если она не выглядит должным образом, это пагубно сказывается на его имидже. Поэтому срочно требуется обеспечить её всеми необходимыми средствами для ухода за собой, чтобы она не пугала постояльцев неопрятным видом и нечищеными зубами. Такому шикарному отелю необходимо иметь и управляющую под стать, которая будет подчёркивать его статус в глазах посетителей.

Да, вот так. Подлизаться к отелю не помешает. Вдруг он не лишён тщеславия?

Положив трубку, я наткнулась на взгляд Гара. Да, он снова смотрел на меня. В этот раз даже, кажется, с интересом.

– А вдруг сработает, – сказала я почему-то, будто ему нужны были объяснения.

Он хмыкнул, покачал головой и снова углубился в чтение.

Я немного поскучала, посмотрела по сторонам и… пошла в бар. Нет, не для того, чтобы опробовать местные напитки, а чтобы переговорить с феями. Всё равно оттуда видно холл, так что если моё присутствие внезапно кому-то потребуется, то я всегда успею вернуться.

– Привет, Яся! – дружно сказали мне парящие над барной стойкой феи. – Кофе?

– Да, спасибо, – я присела на высокий стул и принялась разглядывать бутылки. – А что это за напитки? Ни одного знакомого названия…

– Неудивительно, – расхихикались мои летающие подружки. – Люди сюда не заходят, поэтому здесь напитки, популярные у местного контингента. Гоблинский дергач, троллий косоглаз, вытяжка звероягоды…

– Даже не хочу представлять, как выглядит звероягода, – хмыкнула я.

– Да вон она, на этикетке нарисована!

Я глянула на указанную бутылку и увидела что-то круглое и мохнатое, больше всего похожее на зубастый шар.

– Смотри, – феи лукаво переглянулась, отвинтили крышку и встряхнули бутылку. Тёмно-синяя жидкость забурлила и раздалось зловещее рычание.

– Аппетитненько, – пробормотала я, содрогнувшись.

– Её особенно ценят пикси. Но и наш Брабер иногда употребляет после смены, – по секрету сообщили мне девчонки.

Кофе оказался выше всяких похвал. Пока я его пила, мы с феями сплетничали о том, о сём. Они много рассказывали мне про то, как их тиранила Молли и какие задания заставляла выполнять, чтобы угодить постояльцам. После этих рассказов сочувствовать наказанной троллихе совсем не хотелось.

Я охотно поддерживала беседу, вставляла свои комментарии, а потом перевела разговор на жилищные условия и между делом упомянула о пятнах у себя в комнате.

– Не хочется тебя огорчать, – сказали мне феи, – но пятна эти оставила Молли. Слюна у троллей жгучая, особенно, когда они злятся. А разозлить их очень легко. Молли постоянно выходила из себя и плевалась в нас. Вот пятна и остались. Кухню даже заменить пришлось почти полностью.

– Фу, – сказала я, а потом с надеждой уточнила: – Мне показалось, что одно пятно золотистое. От чего это может быть?

– Это значит, что она попала в кого-то из нас, – помрачнели мои подружки. – В минуты опасности мы неконтролируемо выделяем пыльцу, вот и…

М-да. Особого отвращения я пока ещё не чувствовала (и опять-таки спасибо Гару!), но всё равно захотелось вымыть руки с мылом.

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело