Выбери любимый жанр

Бедная попаданка, богатая попаданка 2 (СИ) - Лашина Полина - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

Везли купцы в основном бочки с крепким алкоголем, причем собственного изготовления – их клан производил, а также по мелочи прочие чужие товары на заказ. Лиза озвучила, что тоже купит пару бочонков напрямую у караванщиков – чтобы не переплачивать потом арагонским купцам. Вновь оглаживая свою бороду, Герболд демонстративно повздыхал, что коли такая разумная леди сейчас занята, то, может, позже, ежели вдруг овдовеет, согласится познакомиться с другими его внуками, которых у него не счесть? Мрата смеялась в ладонь, баронские воины ругались, а Лиза отмахивалась от шуточек и продолжала вести допрос по товарам. Какие востребованы в Рордонии из тех, что производят в Арагонии, как цены при международной торговле устанавливаются?

Обсудили и торговлю алкоголем, тем более что к столу купцы принесли несколько кувшинов со своим товаром на пробу. Лиза поинтересовалась, а производят ли в Рордонии "легкие вина с пузырьками воздуха внутри". Оказалось, что да, но торговцы из клана Троркоф морщились, что те вина не только слабенькие, не для настоящих мужчин, так еще и мутные, непривлекательные для женщин. Конечно, Лиза не смолчала, что арагонские подобные вина производства семейства Фалмут в разы лучше. И хотя сама она арагонское шампанское не пробовала, но виконт заверял, что их напиток не мутный, разве что для избавления от осадка они как-то магию применяли. Но, конечно, подробности процесса ей Крист тогда не открыл.

Герболд поддакнул, что слышал о фалмутовских винах, но если доставать их через посредников, слишком дорого выходит, невыгодно закупать для дальнейшей перепродажи. А сам поехать аж до земель того графства через всю Арагонии, увы, по понятным причинам не может.

– Да, жаль. Эх, был бы переговорный артефакт, мы бы напрямую с Фалмутами связались, – вздохнула Лиза. – Я уверена, Крист разумный парень и для оптового закупщика из Рордонии, может, уступил бы в цене...

– Крист? Ты, иномирянка, настолько близко знакома с наследником Фалмутов? – поразился бородатый собеседник. – Эм-м, а говорили замужем... Так, может, лучше на моих внуков глянешь? Со мной здесь только женатые, но все, как одни красавцы и силачи... Гляди, какая хорошая у нас порода!

Чему он удивляется? Себя просил именно по имени называть, так разве нельзя старого знакомца тоже по имени упомянуть?

Огас в который раз бахнул по столу кулаком, заставляя бокалы дружно подпрыгнуть. Ему уже надоело на каждую такую матримониальную шуточку иноземцев ругаться, тем более что сама Лиза игнорировала их, такие навязчивые, как комплименты южных мужчин в адрес курортниц. Однако бдеть интересы своего лорда хмурый воин не забывал.

– У нас с наследником Фалмутов исключительно деловые отношения, – заверила Лиза Герболда.

А тот сообщил в ответ, что есть у него переговорное устройство. И с нескрываемой ехидцей во взгляде, приподняв брови, глянул на девушку.

– Доставайте! – махнула та рукой. – Сейчас позвоним Кристу и спросим, согласятся ли Фалмуты с вами напрямую торговать.

– Позвоним? – Герболд мимолетно удивился, но послал за артефактом.

Ах, да, опять у нее иномирное словечко проскочило. Или Герболд думал, что она привирала о своих знакомствах с Фалмутами? Бейд, тоже караулящий леди за столом и сидящий напротив нее, недовольно выдал в который раз, что не стоит женщинам в мужские дела лезть. И Лиза тоже опять не смолчала в ответ.

– Какой ты нудный, Бейд! Если у меня есть возможность, то почему бы не свести двух уважаемых людей... э-э, и нелюдей, простите, Герболд, ради дела? Взаимовыгодного! Ведь когда Фалмуты привезут свои вина сюда, лорд Такари тоже в накладе не останется, не так ли, Герболд? И вообще! Может, мы около Аркерота свою международную ярмарку откроем! Зачем рордонским гостям к нашему соседу ездить, который все равно их дальше порога не пускает? А у нас и к перевалу ближе, и удобнее, и... сдоба здесь самая вкусная, да?

– Кажется, леди, тебе уже хватит пробовать алкоголь, – едва слышно шепнула ей на ухо Мрата.

У Троркофов напитки действительно были очень крепкими – что-то вроде виски, причем вполне хорошего, который сами купцы называли "тха". Поэтому Лиза согласилась с охранницей, что дамам такие крепкие напитки лучше в виде коктейлей подавать. И после того, как принесли небольшой, но довольно увесистый ящик с артефактом, и Герболд послал запрос семейству Фалмутов, Лиза с Мратой и прочей своей охраной удалилась на кухню готовить какой-нибудь коктейль.

Заодно проветриться. Все равно, как оказалось, на запросы через артефакты не быстро отвечают, если в семействе абонента не выделяют особого слуги, караулящего у приемника.

С трудом вспомнив парочку рецептов с виски, Лиза решила приготовить коктейль с молоком и сахарным сиропом, присыпанный сверху миндальной пудрой. Потому что более замысловатые ингредиенты здесь неоткуда брать. И то, что в ее мире бармен смешивал за пару минут, здесь потребовало гораздо больше времени. Тот же миндаль, который был в ее запасах со специями, нужно было вначале мелко истолочь.

За время готовки Мрата успела пошептаться с Лизой, внимательно оглядываясь на кухарку, хлопочущую неподалеку с опарой.

– Ты чего надумала, леди? Какая еще международная ярмарка у Аркерота? Ты передумала бежать? Все, остаешься и обустраиваешься здесь?

– Именно потому, что прислушалась к твоим последним советам, решила, что мне перед побегом нужно вначале быстренько заработать себе имя, а не баронским прикрываться. Чтобы были свои знакомые в Рордонии, – объясняла Лиза, не отвлекаясь от варки сиропа. – Так что вот, укрепляю связи с купцами...

– С нелюдьми?

– И что? Какая разница? В Рордонии же всяких привечают? Я тебе больше скажу, Мрата, – шептала Лиза, остужая маленькую кастрюльку с сиропом в бочке с холодной водой, которую недавно натаскали из колодца. – Я, может, даже рассмотрю вариант сотрудничества с вами, теневиками. Например, если вы вдруг захотите легализоваться... то есть стать добропорядочными гражданами, забросив... или нет свои преступные дела, то я могу помочь вам с ведением законного бизнеса. Если не получится самой завести свой бизнес, если не найду денег, то могу быть управляющей для чужого. Или хотя бы консу... м-м, советником по-вашему. Почему ты на меня так смотришь? Разве в вашем мире мафиози не имеют одновременно законные бизнесы, например, ради прикрытия? Нет? О-о, зато я теперь знаю, о чем расскажу тебе в следующий раз.

Недоумевающие Троркофы смотрели, как вернувшаяся к столу Лиза вливала в кружку со сладким молоком их "великолепный тха, который иномирянка решила испортить". Недовольно пыхтели, пока она, закрыв кружку крышкой, взбивала коктейль и сожалела, что нет охлаждающего артефакта.

– Как вы не понимаете, что если разбавлять тха по строго выверенным, но таким разнообразным рецептам, то ваш слишком крепкий напиток смогут пить даже дамы в виде коктейлей? То есть можете увеличить продажи... может, даже вдвое! – оправдывалась Лиза, видя, насколько "малорослики" обижены ее поступком.

– Но... разводить молоком?! – сопел Герболд. – Или этот "кокетель" для детей?

– Нет, это для меня, зато здесь гораздо меньше крепость, – объяснялась Лиза.

Дальнейшие оправдания прервал сигнал от артефакта, который, как оказалось, по принципу работы больше походил на пейджер с голосовыми сообщениями.

– Леди Такари, ты хотела со мной связаться? – раздалось над столом уже знакомым голосом. – Уже овдовела? Скажи, куда высылать за тобой моего дядюшку, и мы с радостью примем тебя на своих землях. В своей семье.

Брови у нечеловеческих купцов стремительно поползли наверх. Королевский капитан неподалеку поперхнулся напитком и закашлялся, отплевываясь в свою же кружку. Огас глянул на Лизу так, что будь взгляды материальны, от нее лишь мокрое пятно осталось бы.

Едва сдерживающая смех Лиза уточнила, как отсылать сообщение, и нажав нужные выпуклости на довольно чудном артефакте, произнесла:

– Не дождетесь, виконт Крист Фалмут, мой дорогой супруг живее всех живых и сейчас развлекается, гоняя по лесам демона. А я обращаюсь к вам с выгодным деловым предложением: хотите поставлять свои играющие вина напрямую в Рордонию?

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело