Бедная попаданка, богатая попаданка 2 (СИ) - Лашина Полина - Страница 23
- Предыдущая
- 23/92
- Следующая
Теперь, когда нужный абонент сидел у своего аппарата, обратная связь должна проходить быстрее, но стоящий перед ними аппарат в резной коробке молчал. Поэтому Лиза добавила следующее голосовое сообщение:
– У вашей семьи отличные вина, виконт Фалмут, так почему бы вам не выйти с ними на международный рынок? Тем более что вам даже не придется самим возиться с доставкой, охраной и прочим, вы только довезите товар до наших земель, а здесь уже есть желающие выкупить его у вас, чтобы отвезти в Рордонию, они возьмут на себя все хлопоты. Если вы договоритесь по цене, конечно.
Отпустив кнопку, то есть выпуклость и убедившись, что сообщение ушло, Лиза еще подождала, но аппарат молчал. Почему на той стороне не соглашаются? Что ж так долго ждать ответа? Или там сейчас совещаются? Или сомневаются? Тогда она продолжила:
– Виконт, я понимаю, что ваше уникальное вино изначально было в ограниченном количестве, и вы решаете, куда вам продолжать поставлять его: в Рордонию или в нашу столицу к королевскому столу. Но сейчас можно договориться не о текущих поставках, а о будущих, скажем, после следующего урожая. В нашем мире такое часто практикуют: когда еще несозревший урожай уже заранее сговорен и частично авансом оплачен покупателями. И покупатели спокойны, зная, что точно получат свой товар в будущем, и продавцы могут заниматься именно взращиванием, не отвлекаясь на суету с продажами.
Подождала еще. Но ответа все не было. Капитан Бачеа в стороне ехидно фыркнул.
– И понятное дело, что если спрос на ваши вина еще больше возрастет, то и цены, конечно, тоже вырастут, – добавила Лиза в новое аудиопослание. – Поскольку быстро увеличить производство вина нельзя, а половину вы станете отправлять в Рордонию, то на оставшиеся бутылки цены сразу подскочат.
Наконец, один из камушков мигнул, показывая, что получено сообщение.
– Леди Такари, о каких именно желающих выкупить наше вино на вашей земле вы говорите? – произнес артефакт уже другим, незнакомым голосом.
Кто это неизвестно, человек не представился, хотя судя по требовательному тону, это вполне мог быть сам граф Фалмут. Зато Лиза не забыла об этикете:
– Позвольте представить вам Герболда Троркофа, который хотел бы закупать ваше вино напрямую у вас. Передам ему слово.
Самому Герболду добавила:
– Полагаю, деловые разговоры вы хотите провести без лишних ушей? Огас, где-то у входной арки были свободные помещения, да? Пусть Герболда проводят туда. А я вас, господа, все равно покину. Благодарю за компанию и интересные разговоры, но уже поздно, а леди, которые заботятся о ровном цвете своего лица, должны ложиться спать пораньше, – и непроизвольно зевнула в ладонь.
День действительно выдался тяжелым. Впрочем, как и предыдущие. Оказывается, даже богатой леди быть не так уж и просто в этом мире.
***
Уважаемые читатели! Поскольку отпуск у меня случился ну очень отдыхающий (на самом деле нет :))) очень насыщенный на переезды и всякие достопримечательности), то все-таки возьму перерыв с продами, которые не успеваю готовить. Вернусь после 17го августа
Прошу понять и простить (с) ;) :)
Глава 10
Драр Такари
Объезжая свои новые земли, Драр мыслями то и дело возвращался в Аркерот. Не сбежала ли еще его женушка? Что иномирянка могла за эти дни учудить? Справляются ли Огас и Бейд с ней? Бывалые воины, должны справиться.
Разговаривая в деревнях со старостами, Драр думал о своей жене. Проезжая по рощицам, вспоминал рассказы, что в ее мире в лесах охотятся все желающие, а не только знать. И чтобы собирать там ягоды, людям не надо ни у кого спрашивать разрешения. По ночам, беспокойно ворочаясь в постеле в крестьянском доме или в одеяле на жесткой земле, лишь о Льизе и думал, только мысли сворачивали уже в другую сторону. О ее светлой нежной коже, бедрах, которые ему удалось огладить во время предыдущих ночевок, о том, как приятно иномирянка пахла в его объятиях, такая мягкая, такая...
Драр с превеликим нетерпением ожидал возможности вернуться, но дни, как назло, тянулись неприятно долго. Никаких следов или упоминаний о демоне, кроме искаженных слухов в новых деревнях на его пути не было. И мужчина уже столько раз порывался развернуться, метнутся обратно в Арекрот, убедиться, что его иномирная жена до сих пор не сбежала. Только жесткая необходимость убить губителя скота и известить крестьян о новом хозяине удерживали Такари от столь глупого поступка.
На пятый день Драр не выдержал. Он проверил всю южную границу и не нашел больше никаких следов демона. Значит, нужно ехать вглубь своих земель. Но перед этим лучше заехать в Аркерот, Ульф с остатками отряда должен был уже добраться, нужно ему лично выдать распоряжения. И конечно же, Драр хотел лично проверить Льизу. Что она все еще в его доме. Но когда барон уже развернулся в сторону Арекрота, их небольшой отряд столкнулся с людьми соседа Буцунаса, которые патрулировали границы.
Настороженность, всколыхнувшаяся при встрече с чужаками, не прошла и после знакомства. Однако Драр все равно решил составить компанию графским людям и проводить их до Триноруна. Не потому, что не доверял, он хотел посетить городок, который в прошлый раз проехал мимо, посмотреть, что есть в лавках и на рынке. Да, он оставил кошель Льизе, но захотел и сам выбрать для супруги какой-нибудь подарок.
Тринорун оказался совсем небольшим городком вблизи от его земель, но на удивление с большим рынком и парочкой крепких постоялых дворов. Удивительно, что до такой глуши доходят купцы, в лавках на центральной улице был приемлемый выбор товаров. Здесь даже нашлись южные специи у одного лавочника, но Драр в них совершенно не разбирался, к тому же иномирянка успела их вроде достаточно закупить в столице. В тканях он тоже не соображал, поэтому решил побаловать свою Льизу украшением.
Коль она ждет его в замке, как послушная жена.
Наверное.
Выбирать женскую безделушку оказалось сложнее, чем толковое оружие – Драр вдруг задумался, понравится ли его иномирянке то, что принято носить женщинам в Арагонии? Перебирал массивные серебряные браслеты, украшенные самоцветными камнями, золотые объемные перстни и тяжелые фибулы для плащей, разглядывал жемчужные ожерелья в две и более нити, россыпи камней попроще для вышивки на платьях. Во всех этих украшениях были ценные камни и благородного металла достаточно, но почему-то захотелось узнать, как украшают себя женщины в другом мире.
Видя сомнения барона, на выручку пришел сам владелец лавки, интересуясь, чего же хочет господин. Драр заявил, что хочет чего-нибудь необычного, в уме удерживая "для своей необычной иномирной жены". В итоге вышел из лавки с не меньшим сомнением, но зато с действительно странной витой цепочкой из светлого драгоценного металла, но не серебра. Купец клятвенно заверял, что из этого металл украшения не чернеют, как серебряные, даже с годами, и привезли ту цепочку купцы из Рордонии, издалека.
"Для женщины из другого мира, которая вроде внешне похожа на наших, но совершенно другая на самом деле, такое украшение подходит" – хмыкнул про себя Драр.
Ему так не терпелось вернуться в Аркерот, но вновь случилась задержка – они встретили остатки своего отряда в таверне на центральной площади! Хотя Драр был уверен, что Ульф уже в крепости. Оказалось, каравану пришлось задержаться в пути еще из-за пары небольших, но неприятных нападений. И совершенно глупых по мнению Ульфа. Солдат, чтобы отбиться, тем более с учетом вновь нанятых, хватило, но были раненые, которые задерживали отряд.
Коротко переговорив со своими воинами, Драр совсем уже нестерпимо захотел увидеть свою иномирянку. В Аркероте ли она сейчас? Оттуда ее никто не украл?
***
- Предыдущая
- 23/92
- Следующая