Выбери любимый жанр

Не стой у мага на пути! 4 (СИ) - Моури Эрли - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

Я хотел пояснить графине причину столь необычного желания, но, прежде чем смог выдавить первое слово, она спросила:

— В чем дело, Райс? Ты какой-то сегодня не такой.

— Верно. Слишком не такой. Я активировал магический шаблон. Очень серьезный шаблон. От него такое скверное состояние — так и должно быть. По-хорошему мне надо отлежаться день, но на это нет времени. Если выпить вино или брум, то станет лучше, — пояснил я.

— Хорошо. Есть брум. Сейчас принесу. Сейчас, Райс, — она почти бегом направилась к двери.

— Ольвия! — слабо окликнул ее я. — Не суетись. В том, что со мной сейчас происходит, ничего особо страшного нет — успокойся. Сейчас спущусь к завтраку. Там выпью. Так сказать, для аппетита. Пусть подадут с полбутылочки или чуть больше.

Завтрак наш вышел странным: Ольвия почти ничего не ела, озабоченно смотрела на меня, я пил брум маленькими глотками из нефритовой рюмки, изредка закусывая кусами сыра, и подливая себе все новые порции из небольшого графина тонкой маэльской работы. Флэйрин пила кровь, поглядывая то на графиню, то на меня, и не совсем понимая, что происходит.

Когда я допил брум, встряхнув графин и убеждаясь, что он пуст, Ольвия вдруг спросила:

— Может еще хочешь бокал вина?

Мне уже стало лучше, намного лучше. По крайней мере в голове прояснилось, и та самая мнимая глыба льда в точке Мантипуры растаяла почти без следа, оставляя лишь зоны неглубокого холода: крепкое спиртное — отличная согревающая и расслабляющая штука. От вопроса госпожи Арэнт я рассмеялся.

— Шет вас! Что происходит за моей спиной⁈ — вспыхнула Флэйрин со стуком отставив недопитый бокал и расплескав кровь. — Райс, ты решил с утра напиться, и добренькая госпожа Арэнт тебе даже в этом потакает⁈ В чем причина⁈ Чего ты напиваешься⁈ От того, что мы не желаем спасать твою остроухую сучку⁈

— А давай еще немного брума, — решил я, щелкнув пальцем и со слегка пьяной улыбкой уставился на вампиршу. — Флэй ты так мила, ты так наивна, просто милая лапонька…

Я протянул руку, чтобы погладить ее белую бархатистую щеку, но тут меня ждал забавный казус: Флэй резко дернула головой и укусила меня за палец. Прилично так укусила — сразу брызнула кровью. Это было столь забавно, что я расхохотался, вскинул вверх средний палец, держа его над столом, чтобы кровь капала в тарелку. Нет, я не был настолько пьян, чтобы слишком валять дурака. Просто ко мне вернулось хорошее настроение от того, что последствия адаптации нового тяжелого шаблона отступали. Еще некоторое время, примерно до вечера, у меня не будет моих магических сил в полной мере, но уже сейчас я чувствовал себя почти нормальным человеком.

— Мастер Ирринд совершал особые магические процедуры, должные поднять его силы, — начала объяснять Ольвия вампирше.

Она говорила что-то еще, я же допил последний глоток брума, оставшегося в рюмке, и почувствовал, что теперь могу позволить себе завтрак: мое тело вполне готово принять и яичницу, и зажаренный до хрустящей корочки кусок мяса — именно такой завтрак я люблю.

— В общем так, мои милые госпожи, — сказал я, когда сполна насытился. — Нравится вам или нет, но когда возникает спорный вопрос, то решать его будет мужчина — то есть я. Вот и решаю. Насколько я помню, дракон от полетной башни в сторону Солбри вылетает по четным числам ближе к вечеру. Я собираюсь сходить к башне и купить места до Торгата. Замечу, если не трястись на лошадях, а лететь драконом, то вполне можно успеть в Темные Земли ко дню Дара Холодной Крови. Вопрос лишь в том, сколько мест брать. Пока я знаю лишь об одном желающем отправиться в это путешествие — себе самом. Поскольку время поджимает, то определитесь до окончания завтрака. Да, кстати, вопрос надо ли спасать Ионэль или не надо, не стоит вообще. Спасать ее надо — я так решил!

— Знаешь, Райс!.. Жалко, что я не откусила тебе руку, а только слегка цапнула за пальчик! — сердито прошипела Флэйрин и отвернулась к окну. — И кстати, места на драконах быстро раскупают. На завтра может уже не быть.

— Знаю, что там всегда придерживают несколько мест, чтобы продать подороже особо нуждающимся, — заметила графиня Арэнт.

— Если ты не летишь, Флэй, то большая просьба: не проболтайся Салгору, куда я отправляюсь, — попросил я. — Не могу его брать с собой. Дельце это не для учеников.

— А вот и скажу! Салгор! Салгор! — вампирша помахала рукой моему ученику, в этот момент зашедшему в столовую.

— Да, ваше высочество! — оставив Гурвиса одного, Салгор поспешил к нашему столу. — Светлого вам утра, госпожа Арэнт, и вам мастер Ирринд! — приветствовал он графиню и меня, отпустив вежливый поклон.

— Флэй! — я сжал кулак.

Вампирша в ответ мне показала зубки, и даже умудрилась сделать это с улыбкой.

— Скажи мне, Салгор, правда ли, что ты так не любишь вампиров? — Флэйрин, откинулась на спинку стула, строго глядя на было растерявшегося Салгора.

Не стой у мага на пути! 4 (СИ) - img_27

— Ваше высочество, я очень люблю принцесс. Если дама — принцесса, то мне совершенно все равно, человек, вампир или еще какое-либо существо, — схитрил с ответом начинающий маг.

— Молодец, Салгор. Хороший мальчик. Подойди ближе, — Флэйрин поманила его движением руки. — Ближе, ближе, Сал… Наклонись, я тебе кое-что нашепчу на ушко. М-м-м… — мечтательно произнесла вампирша, когда он наклонился, обняла его и прошептала: — В тебе так много молодой крови. Ты такой притягательный и наверняка очень вкусный. Сал, а ты когда-нибудь летал на драконе?

— Флэй, не смей! — я начал злиться и ударил кулаком по столу. — Хочешь со мной поссориться?

— Шет с тобой, Райс. Я промолчу. Давай, иди к своей полетной башне. А мы с госпожой Арэнт сейчас сходим к барону Лоррису и обсудим все сопутствующие вопросы. Верно, ваше сиятельство? — чуть оттолкнув Салгора, Флэйрин вопросительно глянула на графиню.

— Да, Флэй. Ты прямо читаешь мои мысли. И это нужно сделать поскорее — Лоррис сегодня отбывает в столицу, нужно успеть его перехватить. Я заканчиваю с завтраком, — Ольвия отодвинула тарелку и потянулась к чайнику с травным настоем. — Салгор, присаживайтесь там с Гурвисом, вам завтрак сейчас подадут.

Как бы Флэйрин не пыталась строить из себя принцессу, мое слово все-таки имеет достаточный вес, чтобы к нему прислушаться. Вампирша вместе с госпожой Арэнт поспешили к дому ордена Лорриса. Привлечь к нашей прогулке в Темные Земли хотя бы несколько опытных бойцов было хорошей идеей, и я с этим не спорил. Я спорил лишь с тем, чтобы этот вопрос не слишком затягивался и поставил такие условия: с нами только те, кто готов отправиться в путь сегодня же вечером. Крайний срок завтра утром: по утрам в Стейлан тоже летал дракон с остановкой в Торгате, потом еще около полудня, однако не каждый день — я не знал по каким дням в точности.

От имения госпожи Арэнт до Столичных ворот дорога не близкая, тем более мне сократить путь по берегу Весты мне не удалось. После вчерашнего ливня река разлилась, и та тропа, которой я пользовался обычно, местами раскисла, на многих участках стала непроходимой. Поэтому я добрался к городским воротам много позже Часа Василиска. Почти протрезвел за время пути, и меня снова начали мучить неприятные последствия нового шаблона: ноги и голова потяжелели, в животе снова появилось нечто, похожее на ледяную глыбу. Однако, Астерий я или нет? Если есть необходимость, то я могу подобные явления как бы не замечать. И сами мучения теперь уже были не такими как сразу после пробуждения. Серьезным испытанием для меня стало лишь столпотворение у городских ворот. Выйти из Вестейма, как и войти в него бывает не так просто. Пришлось проталкиваться, пристроившись за повозками, которые тянули быки. В довершение всем неприятностям, эти животные шли очень медленно, погонщик, наверное, уснул на первой повозке, не обращая внимания на крики сердитой толпы.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело