Корпорация Монстров (СИ) - Бессмертный Владыка - Страница 31
- Предыдущая
- 31/55
- Следующая
С утра пожертвовал завтраком, чтобы поспать ещё немного, но это не помогло. В сон клонило всё утро.
На работе мне пришлось писать абсурдный отчёт о произошедшем на вчерашнем задании. Однако поведение целительницы я отметил без всяких прикрас.
После обеда мне на почту пришло письмо от начальника. Он хотел меня видеть.
Не откладывая, сразу направился к нему в кабинет.
— Войдите! — раздался голос начальника, после моего стука в дверь.
— Мамору-сан, можно? — я вошёл и поклонился, как полагается.
— А, Мацуда-сан, проходите, — начальник кивнул. — Присаживайтесь.
Я присел напротив Мамору. Начальник облокотился на спинку своего кресла и начал говорить:
— Мацуда-сан, что вчера произошло на задании?
Его выражение лица, как всегда, выражало лёгкое недовольство. Странно, почему он об этом спрашивает?
— Вы не видели моего отчёта, Мамору-сан? — переспросил я.
— Видел. Меня интересует, чем вы так впечатлили своего коллегу?
Выходит, Имамура уже пришёл в себя и написал хвалебный отчёт о моей работе.
— Это спасение — чистое везение, Мамору-сан. Благо, что нас было двое. Если бы мы пошли поодиночке, там бы и остались навсегда, — я пожал плечами.
— Ваш напарник описал вас героем. Вы же прислали мне более сухой и шаблонный отчёт. Но скажите мне, написанное Имамурой-саном — правда? — Ёшияма приподнял бровь и внимательно посмотрел мне в глаза.
— То, что написал Имамура-сан — это его личное видение вчерашних событий. Я не думаю, что сотрудник компании с таким рангом будет что-либо приукрашивать, Мамору-сан, — с уверенностью в голосе произнёс я.
Ёшияма прикусил губу и помолчал несколько секунд, размышляя. Ему предстояло принять тяжёлое решение.
— Хорошо, я удовлетворю просьбу Имамуры-сана. Вот, — начальник передал мне лист бумаги.
Вчитался в текст документа и понял, что это приказ об окончании стажировки и зачислении меня в штат сотрудников. Было сложно скрыть улыбку. Теперь я истребитель первого ранга. С невозмутимым выражением лица я взял ручку со стола начальника, подписал бумагу и передал её обратно Мамору.
— Спасибо, Мамору-сан, — я поблагодарил Ёшияму, хотя благодарности заслуживал больше Имамура, чем он.
— Радуйтесь, но не забывайте, Мацуда-сан… Я за вами слежу, — с небольшой угрозой произнёс начальник мне напоследок.
— Я не подведу, Мамору-сан. Особенно под присмотром коллеги высшего ранга, — кивнул я, встал со стула, поклонился и вышел из его кабинета начальника.
Теперь довольная улыбка растянулась на всё лицо. Чувство гордости за самого себя теплотой расплылось по груди. Добился, чего хотел, теперь дело за продвижением дальше.
Ведь я не собирался останавливаться на позиции первого ранга. Чем сильнее я становлюсь, тем больше у меня шансов на выживание. И на удержание монстра внутри…
Я считал своим долгом зайти на этаж целителей и проведать своего коллегу, который ускорил моё зачисление на службу. Хотя времени на это было совсем мало, скоро мне обещали прислать новое задание.
Поэтому я спустился на этаж, где работали целители. Тут располагался и небольшой стационар.
Открыв дверь палаты, я увидел, как мой напарник смотрел подвешенный к потолку телевизор, лёжа под капельницей.
Увидев меня, он сразу воскликнул:
— Мацуда-сан! Мой дорогой друг! Проходите, проходите.
— Имамура-сан, как вы себя чувствуете? — я поклонился и подошёл ближе.
— Всё прекрасно. Если бы не вы вчера… — Кейта покачал головой. — а как вы сами, Мацуда-сан? Вы ведь тоже были ранены.
— На мне всё заживает как на собаке и даже быстрее, — улыбнулся я и подмигнул напарнику.
— В этом я вам даже завидую, — улыбнулся в ответ Имамура.
— Не стоит. Так когда вас можно ожидать обратно в строй? Каков прогноз целителей?
— Говорят, через неделю буду огурцом, — пошутил Кейта и дал мне понять, что он в хорошем расположении духа.
А это главное. Не унывать и не сдаваться — всё, что нужно для быстрого выздоровления.
— Тогда я желаю вам скорейшей поправки, Имамура-сан. Извините, но мне нужно идти. Хотел просто забежать и убедиться, что с вами всё в порядке.
— Конечно, Мацуда-сан, идите. Работа не ждёт, не понаслышке знаю.
Я поклонился напарнику и направился обратно в свой родной отдел зачистки, но уже в качестве штатного сотрудника.
Сев за рабочий компьютер, я увидел в своей учётной записи некоторые изменения. Во-первых, мне присвоили первый ранг истребителя. В левом верхнем углу экрана нашей рабочей системы это сразу отображалось. А во-вторых, мне открылись ранее недоступные корневые папки.
Это было не так уж и важно на первом уровне, но ранее скрытая информация больше не являлась секретной для меня. Естественно, с каждым уровнем мне будет открываться всё больше секретных материалов.
И если бы я работал без напарника, то именно от рейтинга бы зависело, какую нечисть подбирать мне для работы. То есть, как давали самых слабых и безобидных, так бы и продолжили. Но с Имамурой всё было иначе. Правда, мне нужно сначала дождаться его выписки и затем, я смогу, наконец, приносить реальную пользу людям и ёкаям. А пока…
— Поздравляю с принятием в штат, Мацуда-сан, — с искренней улыбкой ко мне подошёл Кен, — а меня сегодня отправили самому себе напарника выбирать.
Обычная практика, прикреплять стажёров к штатным сотрудникам. Ведь их редко выпускают на дело одних.
Я поблагодарил своего друга за поздравления, но не успел перекинуться с ним и парой слов, как мне пришло СМС с новым заданием:
«Рядом со станцией метро Такаданобаба в районе Синдзюку был замечен Иттан-момэн. В правоохранительных органах уже зарегистрированы две жертвы. Выезд немедленно».
Как мне известно из бестиария, этот призрак, в виде шёлковой ткани, летает по ночам и душит прохожих, обматываясь вокруг головы и шеи. Часто улетает ввысь вместе с жертвой. Поэтому трупы находят далеко не всегда. Многие люди, пропавшие без вести, вполне могут быть жертвами Иттан-момэна.
Что ж, надо торопиться.
— Что там пришло, Мацуда-сан? Опять нас на охоту за старым сандалем отправляют? — иронично протянул Кен.
И такой призрак тоже был в японской мифологии. Бакэ-дзори: старый сандаль, за которым плохо ухаживают. Бегает по дому и напевает глупые песенки. К сожалению или нет, но иметь дело с ним мне ещё не доводилось.
— Нет, Мацусита-сан, — усмехнулся я. — Мы с вами уже доросли до летающей простыни!
Глава 15
В нашей стране так бывает довольно часто, что предметы оживают. Зонтики, тапочки, фонарики… да что угодно. А в этот раз нам с Кеном предстояло охотиться на живую простыню.
Для обычного человека это может показаться забавным, но не для нас — истребителей нечисти. Ведь ожившие предметы очень коварны и опасны. Душащая людей простыня тому яркий пример.
— Она так спокойно спит, — кивнул Кен на кошку, которая свернулась клубочком на соседнем стуле, рядом с моим рабочим местом.
— Да, ей уже скоро отдельное рабочее место выделят, — усмехнулся я.
— Ага, — посмеялся Кен.
Когда Кен на секунду отвернулся, кошка заговорила:
— Я помогу найти её, но в охоте принимать участия не стану.
— Хорошо, только это мне и нужно, — ответил я.
Такой вариант меня вполне устраивал. Ожившие предметы умели прятаться лучше, чем любые другие ёкаи. Поэтому для их поиска иной раз приходилось попотеть. А кошка сможет облегчить нам эту задачу.
Быстрее всего до станции Такаданобаба — это на метро.
Так что, мы сразу направились на ближайшую станцию и двинулись в путь. В середине рабочего дня людей здесь было немного, и нам даже присесть удалось.
Доехали всего за тридцать минут. Кошка спокойно сидела всё время у меня на руках и привлекала внимание девушек. Они умилялись стоящему парню с чёрной зеленоглазой кошкой, но не подходили и не пытались её погладить. Слава богу, что в нашей стране не принято знакомиться на улицах.
- Предыдущая
- 31/55
- Следующая