Выбери любимый жанр

Дар Миррен - Макинтош Фиона - Страница 69


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

69

В разношерстной толпе сновавших вокруг моргравийцев и чужеземцев затеряться не составляло труда, и он решил, что опасаться нечего. Окружающие наверняка примут его за обычного наемника, приехавшего сюда, чтобы устроиться на службу к какой-нибудь знатной особе.

Однако Уил ошибался.

– Клянусь, это был он, – сказал Лотрин, почтительно глядя на своего повелителя.

Его господин продолжал трапезу, тщательно пережевывая пищу. Судя по выражению глаз Кайлеха, полученное известие заставило его призадуматься. Он доверял своим людям, особенно Лотрину, и знал, что на них можно положиться.

– Значит, Ромен Корелди вернулся, – пробормотал он, почесав поросшую щетиной щеку – для маскировки пришлось отпустить бороду. – Но зачем?

Пронзительные зеленые глаза неотрывно смотрели на Лотрина.

Тот недоуменно пожал плечами.

– Ума не приложу, зачем Корелди понадобилось возвращаться на север. Может быть, он стал шпионом?

– Я об этом же подумал. Возможно, Селимус послал его на север, чтобы разведать обстановку. Этот мерзавец жаждет нашей крови. Недавно мы уже предотвратили попытку его шпионов проникнуть в пределы нашей страны. Они оказались настоящими олухами, только их предводитель проявил себя настоящим воином. Мы с ними непременно расправимся, Лотрин! Горное Королевство раздвинет свои границы, помяни мое слово!

Лотрин ничего не сказал, ожидая приказаний повелителя. Наконец сидевший за столом человек насытился и, отодвинув тарелку, встал. Широкоплечий, с копной золотистых волос, он отличался внушительным ростом и мощным телосложением.

– Возьми Мирта и еще кого-нибудь, – распорядился исполин, глядя сверху вниз на своего советника, с которым его связывала тридцатилетняя дружба, – и проследите, куда пойдет и с кем будет встречаться Корелди. Выясните, что ему нужно, а потом схватите. Я буду ждать вас в Пещере.

Лотрин кивнул.

– Слушаюсь, сир!

Прячась в тени, Лотрин видел, как Ромен Корелди вошел в гостиницу «Алое перо». Позже ему удалось узнать, что хозяин гостиницы сдал гренадинцу последнюю свободную комнату за бешеные деньги.

Цена, которую запросил владелец «Алого пера», действительно была чрезмерно высокой, но Уил все же снял комнату, поскольку нуждался в покое и уединении после долгого пути. Раны и ушибы давали о себе знать. Уил хотел, чтобы они поскорее зажили. Все еще видневшийся под глазом синяк привлек внимание хозяина гостиницы.

– Женщины обычно выходят из себя, когда застают нас в ту минуту, когда мы целуемся с их лучшими подружками, – подмигнув ему, сказал Уил.

Он все еще находился в хорошем расположении духа, не догадываясь о том, что за ним следят. Хозяин гостиницы рассмеялся.

– У вашей дамы тяжелая рука, сударь. На вашем месте я бы больше не злил ее.

– Вряд ли мы снова встретимся, – лукаво улыбаясь, сказал Уил и добавил: – Хотя, должен признаться, ради свидания с ней я готов подставить второй глаз.

Хозяин гостиницы по достоинству оценил шутку, и они оба расхохотались.

– Мне нужен массаж, – сказал Уил. – У вас в городе оказывают эту услугу?

– Да, сударь, когда вы устроитесь, я расскажу вам, как пройти в бани. Массаж делают именно там.

Уил кивнул и медленно поднялся по лестнице на четвертый этаж, где находилась его комната. Хорошо еще, что пролеты были короткими, а вещи легкими. И все же Уил в изнеможении рухнул на кровать, как только добрался до нее. Переведя дух, он отстегнул ножны с мечом, снял рубашку и перевязь с кинжалами и, обнажившись по пояс, почувствовал огромное облегчение. Одежда и оружие больше не давили на сломанные ребра.

Откинувшись на подушки, Уил сразу же почувствовал, что погружается в дремоту. Однако ложиться спать было еще рано. Прежде всего нужно выяснить, где сейчас Вдова Илик. Усилием воли Уил отогнал сон и встал. На счету каждая минута. Он собирался вернуться в Бриавель, чтобы встретиться с королевой, а потом выполнить данное сестре обещание и доставить останки Элида в Фелроти. Уил надеялся, что после этого ему удастся отвезти Илену в Аргорн, где близкие люди окружат ее заботой и вниманием. И, самое главное, ему предстояло разобраться в самом себе и решить, следует ли ему, нарушив присягу, возглавить заговор противников короля и низвергнуть его с трона?

Голова шла кругом, и он запретил себе на время думать об отдаленном будущем. Герин всегда советовал решать дела по мере их возникновения, поочередно. Важно сохранять ясность и трезвость мысли и сосредотачиваться на самом важном. А для этого нужно все разложить по полочкам и выделить самое главное. На мгновение показалось, что он слышит голос любимого наставника. Главное сейчас найти Вдову Илик, остальные мысли можно пока выбросить из головы.

Зевнув и осторожно потянувшись, Уил спрятал оружие в постельное белье, оделся, вышел из комнаты и запер дверь. Внизу царила суматоха. Хозяин гостиницы давал наставления слугам и горничным.

Заметив Уила, он приветливо кивнул ему.

– Сегодня у нас дел по горло, сударь.

– Что-то случилось?

– А вы разве не знаете? Сегодня в нашем городе открылась ярмарка, она устраивается каждый год. Я думал, вы здесь из-за нее. Никто не приезжает в Йентро просто так, без всякой причины.

Уил уловил в голосе хозяина гостиницы нотки любопытства.

– Я тоже не исключение. Кстати, не поможете ли мне? Я разыскиваю одну пожилую женщину, Вдову Илик, нужно передать ей письмо. Она – местная жительница.

– Вряд ли смогу быть вам чем-нибудь полезным, сударь. Я здесь недавно. Эту гостиницу я купил всего лишь несколько месяцев назад.

Уил небрежно махнул рукой.

– Ну и ладно. Узнаю где-нибудь в другом месте. А теперь, пожалуйста, расскажите, как мне добраться до бань.

Хозяин гостиницы подробно описал дорогу, и Уил вышел на улицу. Предвкушая наслаждение от массажа, он очень скоро нашел бани, так и не заметив, что за ним по пятам, держась на безопасном расстоянии, следует черноволосый чужеземец.

Уил оплатил отдельную купальню, не желая, чтобы остальные посетители бани видели синяки и ссадины на его теле, и погрузился в горячую воду, от которой исходил тонкий цветочный аромат. Купание оказало приятное расслабляющее воздействие. Вымыв голову душистым мылом, он позвонил в колокольчик, и в комнату вошла молодая женщина с кувшином теплой воды. Когда она вылила ее на голову Уила, он уловил тонкий аромат гардении, пробудивший смутные воспоминания. Покопавшись в памяти, Уил понял, что принадлежат они не ему, а Ромену. Корелди знал и, возможно, любил кого-то, кто пользовался ароматической водой с запахом гардений.

Впрочем, сейчас Уилу было не до размышлений. Он заметил, что женщина терпеливо ждет, когда он выйдет из воды, держа в руках банное полотенце. Уил попытался не обращать внимания на свою наготу. Ромен на его месте ничуть бы не смутился. Он собрался с духом и, встав, подошел к женщине. Та тщательно вытерла его полотенцем.

– Вы ранены, сударь? – глядя на его синяки, спросила она.

– Да, и я попросил бы вас не давить на ребра, когда будете делать мне массаж.

Она кивнула и жестом попросила его лечь на высокую лавку. Уил с трудом взгромоздился на нее и вытянулся, лежа на животе. Женщина зажгла ароматические свечи, подогрела на них масло и нанесла его на кожу Уила. От ее прикосновений по телу раскатилось тепло. Женщина умелыми движениями сильных, ловких рук растерла ему ягодицы, ноги и плечи, стараясь не давить на спину.

Выйдя из блаженного оцепенения, Уил заговорил с ней.

– Я разыскиваю некую Вдову Илик. Может быть, вы знаете ее?

– Нет, сударь.

Ответ последовал слишком поспешно, и Уил заметил это.

– Жаль. Я привез ей письмо от знакомых с юга. Обещал одной даме по фамилии Тирск вручить его Вдове.

Уил полагал, что фамилия Тирск знакома гадалке и, услышав ее, она, возможно, согласится встретиться с ним. Женщина помолчала, обдумывая его слова.

– К сожалению, я ничем не могу помочь вам, сударь, – наконец промолвила она.

69

Вы читаете книгу


Макинтош Фиона - Дар Миррен Дар Миррен
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело