Выбери любимый жанр

Устранители (Ликвидаторы) - Гамильтон Дональд - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

— Что это? — спросила Бет.

— Понятия не имею, — ответил я. — Но соединять концы проводков, мне кажется, было бы неразумно.

— Но я не понимаю...

— Я тоже.

— Послушайте, старина! — послышался праздный голос Логана.

Мне уже порядком надоела его манера, будь она напускная или естественная.

— Что, старина? — эхом откликнулся я.

— Кажется, со стороны каньона приближается машина. Не знаю, сюда ли, но на всякий случай...

— О, черт! — с чувством произнес я. Запихнув свинцовый цилиндр назад в героин, я плотно закупорил жестянку. В то же время я лихорадочно обмозговывал, что делать дальше. Окружающие должны быть уверены, что ты всегда знаешь, как найти выход из любого положения. Я подошел к Логану, бросил на кушетку пистолет Мартелла и, ни слова не говоря, вышел из хижины. Если Дюк и впрямь так умен, как его расписывали — а убедиться в этом случая еще не представлялось, — он и сам смекнет, что надо делать.

Подкатили они прямехонько в мои руки, точь-в-точь, как селезень на манок. В длинном “кадиллаке” с кондиционером сидели только двое — Фредерикс и шофер. Последнего я узнал — он охранял дверь кабинета Фредерикса в гостинице. Я затаился за кустом на склоне горы, а “кадиллак” остановился прямо подо мной. Они вышли и огляделись.

— Обе машины здесь, — заметил Фредерикс. — Но почему, черт побери, они...

Из хижины донесся пронзительный женский визгу Молодец, Логан: все-таки придумал, что делать, а Бет ему подыграла. Я мысленно расцеловал обоих.

Шофер рассмеялся:

— Теперь ясно, почему нас не встречают — им не до этого.

— Черт бы их побрал! — взорвался Фредерикс. — Я их проучу! Заставлять меня ждать!

Я прицелился в шофера, резонно полагая, что из этой парочки он наиболее опасен. Фредерикс, должно быть, уже давно не развлекался стрельбой. Дело было бы проще пареной репы, если бы не наставления Мака: “хотя бы видимость законности, чтобы наши коллеги были счастливы”.

— Руки вверх! — выкрикнул я. — Вы арестованы!

Чертовски глупо, я понимаю. Но ведь полицейским это как-то удается! Как бы то ни было, Фредерикс и шофер тут же бросились врассыпную.

За шофером я следил неотрывно, так что он сам нарвался на пулю. Когда же я поднял голову, ища глазами Фредерикса, что-то обжигающе полоснуло меня по груди, и правый бок, а с ним и правую руку вмиг парализовало.

Револьвер вывалился на землю. Я попытался нащупать его левой рукой. Времени у меня было немного. Я печенкой чувствовал, что ствол пистолета Фредерикса направлен на меня, и только гадал, куда угодит следующая пуля...

Грянул выстрел, за ним второй, но я ничего не почувствовал. Найдя, наконец, револьвер, я выглянул из-за куста. Фредерикс с недоумевающей физиономией стоял невдалеке, словно разглядывая валяющийся у ног пистолет. В следующую секунду он тяжело осел на землю.

Я посмотрел в сторону хижины. Что ж, он и впрямь заслужил свою репутацию, великий белый охотник, Бвана Симба собственной персоной. И как он ухитрился добраться до двери с размозженной ногой — ума не приложу. Даже с помощью Бет. Впрочем, я не собирался задавать ему этот вопрос.

Дюк аккуратно, словно на тренировке, всадил еще две пули в дергающееся тело Фредерикса. Да, старина Дюк ни в чем не полагался на случай. Не зря он и сам в свое время занимался этим бизнесом.

— Недурно сработано, старина, — похвалил я. — Пока мы одни, можете сказать мне, что из ваших подвигов следует предать огласке.

Логан пристально посмотрел на меня.

— Если удастся, то лучше ничего, — попросил он.

— Но мы могли бы выбить для вас медаль или благодарность от дяди Сэма, или еще что-то в этом роде. Дюк бросил взгляд на Бет.

— Мы предпочли бы не фигурировать в этом деле, — сказал он, а Бет согласно кивнула. Логан чуть заметно улыбнулся. — Тем более мне бы не хотелось слыть человеком, который переправил через мексиканскую границу изрядное количество героина, не говоря уж о кое-чем другом. Если вам, конечно, все равно.

Мне это было не совсем все равно, но парень все же спас мне жизнь — так я считал в то время. В последующую пару недель я порой уже не был в этом столь уверен...

Глава 25

— Конечно, вы понимаете, мистер Хелм, что все это сугубо конфиденциально, — сказал молодой человек.

— Естественно, — поддакнул я. — А что, кстати, было в жестянках? Их новая карманная атомная бомба?

— Не совсем, — неохотно ответил он. — Это довольно хитроумное диверсионное устройство, состоящее из радиоактивных отходов, помещенных в свинцовый цилиндр с зарядом. Заряд недостаточной мощности, чтобы вызвать какие-то разрушения, но достаточной, чтобы радиоактивный материал распространился на довольно значительную площадь. В этом случае тем, кто окажется поблизости, я бы не позавидовал. Тем более что они ни о чем не подозревают и не пройдут немедленное обеззараживание. У нас уже было несколько случаев...

— Знаю, — сказал я. — Я читал газеты.

— Было так же множество случаев, не закончившихся летальным исходом и не попавших в печать. Но психологический удар был весьма серьезный.

Молодой человек нахмурился.

— Понимаете, мистер Хелм, люди, работающие на предприятиях атомной отрасли, крайне болезненно относятся ко всему, что связано с радиоактивностью. Как взрывники, которые вздрагивают при малейшем внезапном шуме. Поэтому в тех случаях, когда радиоактивное заражение случается там, где это не предусмотрено, реакция бывает непредсказуемой... В одной лаборатории даже отходы не удавалось вывезти, пока рабочим не предоставили специальную защитную одежду. И таких примеров множество. Так что с психологической точки зрения задумка была дьявольски хитрой...

Я посмотрел в залитое солнечным светом окно, сквозь которое, поскольку моя палата находилась на втором этаже, виднелся только кусочек безоблачного невадского неба.

— А свинец — достаточная защита от радиоактивности? — поинтересовался я. Молодой человек рассмеялся.

— Не беспокойтесь, мистер Хелм. Тот цилиндр, что побывал у вас в руках, не причинил вам вреда. Вас тщательно проверили. Только при непосредственном попадании на кожу возможны серьезные последствия. Впрочем, если какой-нибудь незадачливый джентльмен в Мексике спал, засунув весь этот арсенал себе под кровать, то сейчас ему бы уже тоже немного нездоровилось.

Я сказал:

— У меня еще один глупый вопрос: почему они не производили эти устройства прямо здесь, в Штатах?

— А где бы они взяли радиоактивный материал? У нас отходы с прилавков не продают, да и само устройство не из тех, что можно изготовить дома в подвале из отрезка трубы и нескольких палочек динамита.

Он поднялся.

— Они почти преуспели. Если бы мы проморгали и пропустили вторую партию, сейчас положение могло быть просто критическим. Что ж, поправляйтесь, мистер Хелм. Ваш шеф пожелал, чтобы вы знали, ради чего так рисковали. Надеюсь, я не слишком вас утомил.

Я проводил его взглядом. Да, рассказ меня поразил, но по большому счету я не знал, к чему мне такие подробности. Я уснул. Утром меня навестила Бет. Она вошла как-то нерешительно, словно не рассчитывая, что я буду рад ее визиту. Она была в своем любимом ковбойском костюме и в белой стетсоновской шляпе. Когда она сняла шляпу и перестала походить на всадницу из родео, я почему-то даже обрадовался.

— Медсестра сказала, что если я посижу недолго, то это тебе не повредит, — робко произнесла Бет. — Как ты себя чувствуешь, Мэтт?

— Прекрасно, — ответил я. — А ты? Бет казалась удивленной.

— Со мной все в порядке, — ответила она. Потом сообразила, что я имел в виду, и покраснела. — Да... все нормально. Правда. — Она нервно рассмеялась. — Ты, должно быть, слыхал, что вся семья Логана попала в тяжелую автомобильную аварию?

— А, вот как они решили это обставить?

— А ты не знал?

— Я успел сообщить им вводную прямо перед тем, как из меня стали выковыривать свинец, — ответил я — Поэтому не знал, как они собирались это обтяпать.

34
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело