Выбери любимый жанр

Злоумышленники - Гамильтон Дональд - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

- Не обращайте на меня внимания, ребята, - улыбнулась Кэрол. - Разыгрывайте себе ваши интермедии, но только. Бога ради, скажите: если это обман, кто его устраивает и зачем?

- Это большой вопрос, - отозвался я. - Вернее, большие вопросы. Лично я не в состоянии на них ответить. Возможно, дружище Грегори в курсе. Тем более показательно, что он бесследно исчез. Он скрывается где-то в дюнах, и по его следам идут люди Соланы. Готов побиться об заклад, что живым ему не вернуться.

Наступило молчание. Кэрол явно этого не ожидала.

- То есть как это, Мэтт? Ты подозреваешь мистера Солану?

- Тсс! - зашипела Присцилла, сидевшая лицом к входу. - Тсс! Вот он сам идет.

Мы повернулись в его сторону. На улице уже стемнело, и он расстался с темными очками, но его лицо от этого не сделалось более выразительным и дружелюбным. Порой вдруг начинаешь тешить себя мыслью о том, что люди всех рас и наций в сущности своей одинаковы, но бывают времена, когда различия берут верх над сходством.

Сейчас сеньор Роман Солана-Руис был мексиканским чиновником на мексиканской территории, а мы - жалкая, нелепая горстка янки, представители низшей человеческой разновидности. Но тем не менее он оставался латиноамериканцем и потому решил и тут проявить учтивость.

- Еще раз прошу меня извинить, что покинул вас, миссис Лухан. Надеюсь, вы приятно провели время.

- Очень даже приятно, спасибо, - отозвалась Кэрол. - А скажите, мистер Солана, вы нашли Хендерсона?

Солана какое-то время смотрел на нее ровным взглядом, затем сказал:

- С ним возникла проблема. Оказалось, что он вооружен. Чтобы иметь возможность сбежать, он застрелил человека, который дежурил у его двери. Один выстрел в спину, сеньора. Конечно, покойный проявил беспечность, но формально мистер Хендерсон не был под арестом...

- Я как раз хотел спросить об этом, - заговорил я. - Почему к нему с самого начала был приставлен человек? Вы его сразу же заподозрили, до прибытия на место происшествия?

- Нет, сеньор, - покачал головой Солана. - Я сразу его не заподозрил. Только после разговора с ним. Он не из тех, кто внушает доверие, не так ли? Я слушал его и думал: он говорит неправду. Свидетельства людей в Байа Чойа и медицинское заключение стали тому подтверждением. Впрочем, я распорядился об охране по той простой причине, что свидетели этих событий, как правило, оказывались, так сказать, эфемерными. Они имеют тенденцию исчезать. Мне же хотелось сохранить мистера Хендерсона до допроса. Увы, это мне не удалось. - Он посмотрел на меня, потом на Присциллу, потом на Кэрол и продолжил: - Впрочем, нет худа без добра. Когда мне удастся выяснить, кто из вас передал ему оружие, я, наверное, смогу получить от этого человека больше сведений, чем от мистера Хендерсона.

Кэрол охнула, Присцилла - как-никак профессионал - не издала ни звука. Как и я. Солана по-прежнему стоял, глядя на нас сверху вниз. В глазах его был холод.

- Давайте поймем друг друга правильно, мои дорогие друзья-гринго. Хендерсона доставили в город в полусгоревшей одежде. Ничего больше с ним или при нем не было. С него сняли остатки одежды, оказали медицинскую помощь, выдали пижаму, халат, тапочки. Иначе говоря, его раздели, осмотрели медики, потом он получил новую одежду и был доставлен в отель. Все, что у него могло быть при себе, осталось там, где ему оказывали помощь. Если бы у него и было оружие, он бы с ним расстался. Но оружия при нем не оказалось. Значит, он получил его уже в отеле от кого-то, кто приходил его навещать.

- Хендерсон сказал нам, что чувствует себя как обезьяна в зоопарке, - напомнил я. - Получается, что мы отнюдь не единственные посетители.

- Согласен, сеньор Хелм, но я уже закончил проверять всех, кто ранее входил в его номер, и хотя формально могут остаться какие-то сомнения, этих людей можно выкинуть из расчетов. Я в этом совершенно уверен. Имейте в виду, пистолет - не записка на клочке бумаги, его не пронесешь в тарелке с едой. Но он вполне мог быть спрятан в футляре от камеры, миссис Лухан.

- Позвольте, мистер Солана, - заговорила Кэрол, и в голосе испуг смешался с негодованием.

Он же продолжал так, словно она ничего не сказала:

- И его могли передать Хендерсону, сеньора, пока он позировал перед вашей камерой с энтузиазмом весьма подозрительным, учитывая все те события, что выпали на его долю.

- Черт, он просто обожает сниматься, - сказал я. - Таким он родился, и это ни о чем не говорит.

- Может, и так, но тем не менее факт остается фактом: из всех, входивших к Хендерсону, вы трое были в наилучшем положении, чтобы снабдить его пистолетом, и у вас опять же были наилучшие возможности передать его ему. - Он перевел взгляд на Кэрол: - Я весьма сожалею, сеньора, но я вынужден просить вас считать себя под арестом.

Глаза Кэрол расширились от ужаса.

- Но этого не может быть! Почему...

- Я говорю совершенно серьезно.

- Но почему я?

- Так получается, - вздохнул Солана. - Методом исключения. Знаете вы об этом или нет, но и мисс Присцилла Деккер, и мистер Хелм - оба американские агенты. Обоих мне представило их начальство. Совершенно исключено, что они не те, за кого себя выдают. Разумеется, случаются измены даже среди самых, казалось бы, надежных агентов, но в данном случае это маловероятно. За каждого из них ручались на самом высоком уровне. Вы же, так сказать, неизвестная величина. Кто может за вас поручиться? Мистер Хелм?

Кэрол быстро обернулась ко мне:

- Мэтт, скажи ему, Бога ради...

- Вы совершаете ошибку, - сообщил я Солане. - Я знаю эту даму и уверен, что с ней полный порядок.

Солана посмотрел на меня так, будто хотел что-то довести до моего сведения. Затем сказал:

- Вы говорите как частное лицо, сеньор Хелм. Готовы ли вы поручиться за нее официально?

Я посмотрел на Солану, силясь расшифровать его послание. Затем обернулся к Кэрол, затем опять к Солане. Впрочем, уже кое-что стало мне ясно. Инструкции Мака подходили к сложившейся ситуации. Он сказал мне: "Вы будете потчевать ее официальной легендой, даже если сложатся такие обстоятельства, в которых она будет выглядеть смехотворной". Прав был Мак или нет, это другой вопрос. Главное, он был моим шефом, а кроме того, поддержал меня, когда я проявил самостоятельность в Масатлане. Теперь мне следовало поддержать его - неукоснительно выполнить его инструкции, сколь нелепыми они бы ни казались. Впрочем, они отчасти совпадали с тем планом, который сложился у меня в голове. Возможно, они совпадали и с планом Соланы, решившего непременно разлучить нас с Кэрол - с помощью обеда или ареста. К чему он клонит, я не понимал, но надеялся вскоре выяснить.

Протяжно вздохнув, я недовольно сказал Солане:

- Ну вот, снова здорово! Я уже не раз твердил это даме и готов повторить еще: я не выступаю ни в каком официальном качестве и понятия не имею, кто мог за меня поручиться, - тут я взглянул ему в глаза, - и я никак не могу взять в толк, почему вы так уверены, что я тайный агент. Я с готовностью поручусь за миссис Лухан, она замечательная женщина, но никаких официальных гарантий дать не могу.

- Мэтт! Шутка зашла слишком далеко. Ну раз ты так хочешь... - Кэрол резко поднялась на ноги. - Могу я взять из номера кое-какие вещи, прежде чем вы меня заберете? - сухо осведомилась она у Соланы.

- Разумеется, сеньора.

- Тогда пойдемте сейчас.

Прежде чем Солана мог как-то на это отреагировать, Кэрол двинулась к двери. Вид у нее был высокомерно-оскорбленный. Солана поглядел на нас, пожал плечами и вышел следом. Присцилла злобно усмехнулась:

- Боюсь, что она вас разлюбила, Мэтт.

- Даже если бы я захотел, я бы не смог подтвердить ее "чистоту". В Вашингтоне еще не закончили ее проверять.

- О`кей, но вы, собственно, так и могли сказать. Да и вообще что толку играть в конспирацию. Даже если ваша "крыша" не рухнула после моего сегодняшнего громогласного заявления, то Солана окончательно ее уничтожил. Кого вы пытаетесь, черт возьми, провести?

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело