Выбери любимый жанр

Прикосновение полуночи - Гамильтон Лорел Кей - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

Майора Уолтерса я узнала по росту и широченным плечам. Человек, едва не упиравшийся в него носом, был минимум на пять дюймов ниже, и я его не знала. Но я бы поставила кругленькую сумму на то, что он из ФБР. Судя по тому, как он орал на Уолтерса, наверняка глава здешнего отделения.

Когда я запретила приезжать особому агенту Рэймонду Джиллету, я не упомянула, чтобы он не присылал людей. В следующий раз, говоря с ним, буду внимательней.

Рис попытался привлечь внимание спорящих, но удалось это только Холоду.

– Принцесса Мередит Ник-Эссус! – провозгласил он, и слова эхом раскатились в неподвижном морозном воздухе.

Спорщики замолкли на полуслове и повернулись к нам с удивленными минами, словно успели забыть, кого ждут, а потом попытались заговорить одновременно.

Я вскинула руки, выпростав их из плаща.

– Господа, господа, по очереди, пожалуйста.

Оба решили, что их очередь – первая. Ладно. Я определила порядок сама.

– Майор Уолтерс, почему вы все еще здесь, а не в холме? – Любезность из меня так и лилась.

Он ткнул пальцем в сторону второго мужчины.

– Он не дал нам и шагу ступить за пределы парковки. Говорит, это федеральная земля, а значит, им и разбираться с этим делом.

С той же улыбкой я повернулась к упомянутому фэбээровцу:

– Вы?..

– Особый агент Джон Маркес. – И он отвесил настоящий поклон. – Такая честь встретиться с вами, принцесса.

Я попыталась не засмеяться. Поклон был уж слишком хорош.

– Хотела бы я сказать то же самое, особый агент Маркес.

Его смуглое красивое лицо стало недоумевающим.

– Мы чем-то оскорбили вас, ваше величество?

Я покачала головой.

– Так обращаются только к правящим особам, а я еще не правлю двором. Я позвонила майору Уолтерсу и просила его привезти криминалистов, но ФБР я не вызывала, а потому несколько удивлена вашим прибытием.

– Страна фейри – это федеральная земля, принцесса. А значит, расследованием преступлений должны заниматься мы, как я уже указал майору.

– О, но формально эти земли принадлежат фейри, и ни вы, ни полиция не обладаете здесь юрисдикцией.

Маркес снисходительно улыбнулся.

– Но вы обратились за помощью к полиции, а поскольку ваши холмы расположены на федеральной земле, это значит – к нам.

– Только если мы обратимся непосредственно к вам, – возразила я, – а до такого обращения это лишь наше дело.

– Но вы и обратились к нам, принцесса. Особый агент Джиллет принял ваш звонок и переадресовал его местному отделению.

Об этом я догадывалась, но получить подтверждение догадке все равно было неприятно.

– Я позвонила Джиллету из любезности и в память о прошлом. Теперь мне ясно, что звонить ему вовсе не стоило.

– И все же мы здесь, и возможности наших криминалистов несравненно выше, чем у местного отделения полиции.

От группы местных полицейских отделилась женщина. Ее светлые волосы были чуточку слишком золотистыми для человеческих волос, если только они не крашеные. Милое личико скрывали темные очки, и нужно было приглядеться, чтобы различить за ними большие глаза с длинными ресницами.

– Я – доктор Каролина Поласки, главный судмедэксперт округа Сент-Луис, и я с вами не согласна.

– Вашу лабораторию с нашей не сравнить, – отмахнулся Маркес.

– Я знаю, о чем говорю. Я проходила у вас интернатуру.

– Интернатуру? Проходили-проходили и не прошли?..

Она посмотрела на него с явной неприязнью:

– А вы гляньте у себя в архивах. Я ушла потому, что моему мужу предложили в этом городе работу получше, а мне – руководство лабораторией. У вас я бы так и осталась у начальства на подхвате.

– У нас вы на руководителя не тянете по квалификации.

Мне это толчение воды в ступе надоело.

– Довольно, – прервала я спор.

Они посмотрели на меня.

– Вы хотите выяснить, кто здесь главный и на ком лежит ответственность, об этом вы спорите?

Поласки и Маркес кивнули, Уолтерс молча смотрел на меня.

Я улыбнулась.

– Это просто, господа и дамы. Главная – я, и ответственность – на мне.

Маркес одарил меня взглядом, даже в сумерках совершенно ясно говорившим, что я – всего лишь маленькая девочка и мне не стоит лезть в игры больших мальчиков.

– Но, принцесса, ваш звонок показал, что вы не считаете себя или своих людей способными справиться с расследованием двойного убийства.

– В этом расследовании решения принимаю я, агент Маркес. Я рада вашему предложению помощи и с благодарностью его приму, но между нами не должно быть недопонимания. – Я посмотрела на Уолтерса и на медэксперта тоже: – Решения принимаю я, и если кто-то с этим не согласен, ноги его не будет в наших холмах.

Маркес принялся спорить, как я и ожидала.

– Вы не входите ни в одну из полицейских структур, принцесса. Не хочу вас обидеть, но этим расследованием должен распоряжаться кто-то посерьезней частного детектива.

– Моя лицензия частного детектива недействительна за пределами южной Калифорнии, агент Маркес.

– Значит, вы не обладаете юридическим статусом, чтобы заведовать расследованием.

Я так резко шагнула к нему, что он невольно попятился. Я посмотрела на этого мужчину, всего несколькими дюймами выше меня, и дала ему хорошенько разглядеть нежный овал моего лица, обрамленного пушистым мехом.

– Не обладаю статусом, Маркес? Я – принцесса Мередит Ник-Эссус. Единственная особа, стоящая выше меня, – это сама Королева Воздуха и Тьмы. Вы и ваши люди находитесь здесь благодаря моему терпению, и мне кажется, что я вытерпела уже достаточно.

– Вы же не прогоните всех прочь только потому, что я задел ваши чувства?

О Богиня, кажется, он начал прозревать.

– Не всех. Я возьму с собой майора Уолтерса и его людей и позволю им заняться делом.

– А когда они его провалят и вам понадобится наша помощь – вы можете ее не получить, принцесса.

А помощь нам могла понадобиться. Я надеялась, что обойдется, но кто может знать заранее? У меня возникла идея. Я повернулась к Уолтерсу:

– У вас есть сотовый телефон?

Он протянул мне трубку, хоть и несколько неуверенно.

– Можно мне сделать междугородный звонок?

– Куда вы собираетесь звонить?

– Вашингтон, округ Колумбия.

Уолтерс глубоко вдохнул.

– Прошу.

Номер я заранее узнала у секретаря королевы. Я надеялась, что использовать его не придется, но в Лос-Анджелесе я повидала достаточно подобных разборок и знала, что копы и фэбээровцы могут принести делу больше вреда, чем пользы, если перегрызутся серьезно. Маркес затевал серьезную грызню.

Услышав мое первое приветствие и просьбу, Маркес выпалил:

– Вы же не звоните президенту Соединенных Штатов?!

– Нет, – сказала я, ожидая соединения, – не ему.

Маркес еще больше нахмурился.

В трубке прозвучал женский голос, и я улыбнулась:

– Как приятно снова вас слышать, миссис президент.

Брови Маркеса взлетели выше лба.

Я впервые встретилась с Джоанной Биллингс, когда ее муж был сенатором. Они приехали на похороны моего отца, и их сожаления звучали искреннее, чем у всех прочих политиков. Позже сенатор Биллингс и его жена несколько раз бывали с визитами в волшебной стране, и я уяснила, что Джоанна Биллингс – фейрифилка. Мой отец учил меня не пренебрегать возможными политическими выгодами, а кроме того, Джоанна мне нравилась. Она не попала под влияние негативного мнения прессы о Неблагом Дворе и отзывалась о нас положительно при каждом удобном случае. Мы обменивались открытками по праздникам, и я настояла, чтобы ей послали персональное приглашение на мою помолвку с Гриффином, на публичное празднование. Она даже как-то навестила меня в колледже, одна, без мужа, просто чтобы узнать, как мои дела. Тогда они с мужем уже пытались привлечь к себе молодых избирателей, и фотография Джоанны с юной американской принцессой эльфов не была бы лишней. Я это понимала и не стала из-за этого относиться к ней хуже. Я пригласила их на церемонию окончания колледжа, и они оба приехали. Несколько раз мы проводили совместные фотосессии, и в последний раз перед своим трехлетним исчезновением я появлялась как раз у них на предвыборном собрании.

34
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело