Жертва всесожжения [Всесожжение] - Гамильтон Лорел Кей - Страница 46
- Предыдущая
- 46/92
- Следующая
28
Навстречу Ричарду вышел мужчина, который нас ждал. Я сунула руку в карман и отщелкнула предохранитель браунинга, потому что этот мужчина был мне знаком.
Зейн, державшийся около меня, тихо спросил:
– Что-то случилось?
Я покачала головой.
– Привет, Джемиль.
– Привет, Анита.
Он был шести футов ростом, одет в белую майку, такую же, как у Ричарда. Только Джемиль обрезал у нее рукава, шею и вырезал кусок спереди, так что видна была его тонкая талия и булыжные мышцы живота. Белая ткань майки резко контрастировала с темно-коричневым цветом кожи. Волосы у него были до пояса, собранные в тонкие пряди с вплетенными бисеринками. Он был одет в белые тренировочные штаны и выглядел будто только что с тренажера.
В последний раз, когда я видела Джемиля, он пытался убить Ричарда.
– Что ты здесь делаешь?
Даже для меня самой мои слова не прозвучали дружелюбно.
Он улыбнулся – сверкнул зубами.
– Я у Ричарда теперь силовик.
– И что?
– Нам разрешили взять каждому одного помощника плюс леопардов, – произнес Ричард, не глядя на меня. Он рассматривал фасад «Цирка» в свете восходящего солнца.
– Значит, мне не хватает одного леопарда и одного помощника, – сказала я.
Тогда он повернулся ко мне. Никогда я не видела у него такого закрытого лица.
– Я думал, Жан-Клод тебе сказал, и ты решила не брать никого с собой.
– Я бы даже в ад взяла с собой резерв. Ты это знаешь.
– Если твой любовник об этом не сказал, то я не виноват.
– Наверное, он думал, что ты сам скажешь.
Ричард лишь смотрел на меня злыми глазами.
– Есть еще что-нибудь, что ты мне забыл сказать?
– Он только просил тебе сказать, чтобы ты никого не убивала.
– Он кого-нибудь упомянул особо, кого не убивать?
Ричард скривился.
– Если хочешь знать, да. – И он произнес, неумело изображая французский акцент: – «Скажи ma petite, чтобы не убивала Фернандо, как бы ее ни провоцировали».
В ответ я напряженно улыбнулась:
– Поняла.
Джемиль внимательно на меня посмотрел:
– Детка, никогда еще не видел такой злобной улыбочки. Что тебе сделал этот Фернандо?
– Лично мне – ничего.
– Он изнасиловал твою Гери, второго волка стаи, – сказал Зейн.
Оба вервольфа глянули на Зейна с такой вспышкой враждебности, что он попятился и спрятался за мной, только это не очень получилось, потому что он выше меня на целый фут. Трудно укрыться за спиной человека, который настолько тебя ниже.
– Он изнасиловал Сильвию? – спросил Ричард.
Я кивнула.
– Он должен быть наказан, – сказал Ричард.
Я отрицательно покачала головой:
– Я сказала Сильвии, что убью его. Что мы убьем их всех.
– Всех? – спросил Ричард.
– Всех.
Он отвернулся, отвел взгляд. И спросил, не оборачиваясь:
– Сколько их было?
– Мне она назвала двух. Если их было больше, она не была готова об этом сказать.
– Ты уверена, что там был не только этот Фернандо? – Ричард глядел на меня с надеждой, будто ждал слов, что все это не так плохо, как кажется.
– Это было групповое изнасилование, Ричард. И они мне это сказали с большой гордостью.
– Кто был второй? – спросил он.
Он спросил, я ответила.
– Лив.
Ричард заморгал:
– Но ведь она женщина!
– Мне это известно.
Он уставился недоуменно:
– Но как же?
Я приподняла брови:
– Ты хочешь технического описания?
Ричард помотал головой. Вид у него был больной, у Джемиля – нет. Он глядел мне в глаза не мигая, и лицо его злобнio сморщилось.
– Если можно взять одного из наших высших волков и вот так использовать, то угроза стаи – звук пустой.
– И это тоже, – согласилась я. – Но я не стала бы кого-то убивать только для поддержки репутации стаи.
– А зачем еще? – спросил Джемиль.
Я задумалась на секунду.
– Потому что я дала слово. Тронув ее, они сами вырыли себе могилу. Мне только осталось закидать ее землей.
– Зачем? – снова спросил Джемиль. – Ты же всегда терпеть не могла Сильвию.
У него был такой вид, будто ответ ему необходим. Будто в его вопросе заключалось больше, чем кажется – для него по крайней мере.
– Они ее не сломали. При всем, что они с ней сделали, они не смогли ее сломать. В любой момент она могла прекратить пытку, выдав стаю. Она не выдала. – Я пыталась выразить свою мысль словами. – Такая сила и верность заслуживают того же в ответ.
– Что ты знаешь о верности? – спросил Ричард.
Я повернулась и ткнула пальцем ему в грудь:
– Знаешь что? Если хочешь, поругаемся всласть, когда вытащим Грегори и Вивиан. Они устроили Сильвии групповое изнасилование. Как ты думаешь, что они сделали с двумя оборотнями, у которых, по их мнению, нет альфы, чтобы их защитить? – Я цедила слова сдавленным тихим голосом, потому что иначе заорала бы. – Мы их вытащим и увезем в безопасное место. А когда мы все это сделаем, можешь снова начать на меня злиться. Удавить нас обоих своей ревностью и ненавистью к себе. Но сейчас у нас есть работа, которую надо сделать. Договорились?
Он глядел на меня секунду, потом едва заметно кивнул:
– Договорились.
– И отлично.
Сумочку я оставила в госпитале, но у меня в кармане пальто лежал ключ от входной двери и удостоверение. Что еще нужно девушке?
– У тебя есть ключ от этой двери? – спросил Ричард.
– Ричард, хватит.
– Ты права. Ты права, а я нет. Я на два месяца забросил дела. Сильвия мне это говорила, я не слушал. Может, если бы я послушал ее... может, она бы не пострадала.
– Ричард, ради Бога, избавь меня от очередного сеанса самоедства. Хоть ты бы был сам Аттила, совет бы все равно сюда явился. Никакая демонстрация силы не сдержала бы его.
– А что сдержало бы?
Я покачала головой:
– Совет есть совет, Ричард. Чудища из кошмаров. А кошмарам все равно, насколько ты силен.
– А что им не все равно?
Я вставила ключ в скважину.
– Напугают они тебя или нет.
Массивные двери раздались внутрь. Я вытащила браунинг.
– Мы не должны никого убивать, – напомнил Ричард.
– Я помню, – ответила я, но пистолет убирать не стала. Убивать нельзя, но Жан-Клод не говорил, что нельзя никого увечить. Если тебе нужно чем-то подкрепить свою угрозу, то вопящий и корчащийся на полу раненый почти не уступает мертвому телу.
Иногда даже лучше.
29
Я стояла спиной к закрытой двери, остальные рассыпались вокруг меня веером. Из высоких окон лился рассеянный свет. У коридора в утреннем свете был мрачный и запущенный вид. Колесо обозрения нависало над домом с привидениями, зеркальным лабиринтом и игровыми кабинками. Полный бродячий цирк, который не бродит. Пахло так, как и должно было пахнуть: сахарной ватой, попкорном, пирожками.
Из циркового шатра, занимавшего целый угол, вышли двое мужчин и бок о бок направились к нам. Один был повыше ростом, футов шести, с квадратными плечами что-то среднее между блондином и шатеном. Прямые, густые волосы доходили до ворота белой рубашки. Она была заправлена в такие же белые джинсы с белым поясом. На ногах у него были шлепанцы на босу ногу. С таким видом идет по пляжу герой ролика, рекламирующего кредитные карты, только глаза были не из той оперы. Оранжевые. У людей таких глаз не бывает.
Рост второго доходил футов пять с лишним, волосы очень коротко стриженные, темно-золотистые. Коричневатые усики украшали верхнюю губу и загибались навстречу таким же коричневатым бакенбардам. После девятнадцатого века таких усов уже никто не носит. Белые штаны в обтяжку были заправлены в начищенные черные сапога. Белый жилет и белая рубашка выглядывали из-под красного пиджака. Такому человеку в самый раз скакать за гончими, преследующими мохнатого зверька.
Глаза у него были обыкновенные, карие. А у его спутника, чем ближе он подходил, тем более странно они выглядели. Желтые – не янтарные, не коричневые, просто желтые глаза с оранжевыми вкраплениями, окружавшими зрачки как цветные колеса. Человеческими эти глаза ни за что не назовешь.
- Предыдущая
- 46/92
- Следующая