Выбери любимый жанр

Звёздные Войны. Сверхдальний Перелет - Зан Тимоти - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

— Ну и…? — поторопил его Кар’дас.

— Ну и… его где-то спрятали, — прорычал Кеннто. — Если верить синдику Митт-как-его-там, даже Траун не сможет до него добраться.

— Мы поговорим с Трауном, — пообещала Мэрис. — А синдика, между прочим, зовут не Митт-как-его-там, а Миттрассафис.

— Да хоть бы и так, — отмахнулся Кеннто. — Идите, идите к Трауну. Заодно узнайте, нельзя ли вытащить меня отсюда.

— Конечно, — ответила Мэрис. — Пойдем, Жорж. Посмотрим, как отнесется командор к небольшой компании.

*

Охранник у входа в палату Трауна сперва даже слушать не желал доводов контрабандистов, но Мэрис заставила его спросить лично командора, не желает ли тот видеть посетителей. Спустя минуту Мэрис и Кар’дас уже стояли у кровати больного.

— Да, я читал отчет Трасса, — молвил чисс, когда Мэрис обрисовала ситуацию. Он по-прежнему выглядел бледным, но с того момента, как они покинули борт «Ястреба», организм командора заметно окреп. — Капитану Кеннто стоило бы поумерить темперамент.

— И не только, — сокрушенно проговорила Мэрис. — Но жизнь взаперти никогда не шла Раку на пользу, и сомневаюсь, что в этот раз что-то изменится. Вы сможете его освободить?

— Смогу, если обещаете приучить его выказывать знаки почтения офицерам чисского командного состава, — сказал Траун. — Пожалуй, стоит запирать его в комнате на то время, пока таковые присутствуют на базе.

— Звучит недурно, — согласилась Мэрис. — Спасибо.

— А как насчет тех ценностей, которые спрятал ваш брат? — поинтересовался Кар’дас. — Капитан будет просто несносен, пока не получит их назад.

— Значит, ему стоит проявить терпение, — сказал Траун. — Синдик Восьмой Правящий семьи определил их под печать вопреки заявлению на собственность офицера флота. Пока адмирал Ар’алани не вернется и не представит новые аргументы, сокровища останутся там.

— И как скоро это произойдет? — уточнил Кар’дас.

— Все зависит от желания самой Ар’алани, но, вероятно, это произойдет не раньше, чем будет изучен корабль вагаари и подвергнуты анализу его бортовые системы и оборудование. Адмирал наверняка захочет присутствовать при этом лично.

— Но это займет месяцы, — запротестовал Кар’дас. — Мы не можем оставаться здесь так долго.

— И улететь без ценностей тоже не можем, — добавила Мара. — Нужно же чем-то задобрить нанимателей.

— Прекрасно вас понимаю, — протянул Траун. — Но поверьте, ничем не могу помочь.

Дверь позади Кар’даса открылась. Он повернулся, ожидая увидеть одного из медиков…

— Ба, неужели удача все-таки тебе изменила? — молвил с порога синдик Митт’рас’сафис.

— Добро пожаловать. — Траун повернулся к гостю. — Прошу, заходи.

— Нам нужно поговорить, Траун, — заявил Митт’рас’сафис. Не сводя глаз с Кар’даса и Мэрис, он подошел к койке с противоположной стороны. — Наедине.

— Не нужно бояться наших гостей, — заверил его Траун. — Ничто из сказанного не уйдет за пределы больничной палаты.

— Дело совсем в другом, — заспорил Митт’рас’сафис. — Нам нужно обсудить внутренние дела чиссов, которые совершенно не касаются посторонних.

— Сейчас — да, возможно, — парировал Траун. — Но в будущем… кто знает?

Митт’рас’сафис прищурился.

— Что ты хочешь этим…?

Траун покачал головой.

— Ты талантлив во многих сферах, брат, — проговорил он. — Чего тебе не хватает, так это прозорливости, без которой никак не расплести опутавший нас клубок политических интриг и конфликтов. — Он указал на Кар’даса и Мэрис. — Судьба подарила нам редкую возможность: шанс наладить контакт с представителями многочисленного, но доселе незнакомого нам политического сообщества, чей образ мыслей отличается от нашего.

— Именно за этим ты и взял их с собой на экскурсию по захваченному кораблю, которую ты устроил адмиралу? — уточнил Митт’рас’сафис, исподтишка поглядывая на Кар’даса. — Ты думал, они выскажут ценные соображения?

— Соображения сперва нужно выслушать, а уж потом решать, ценны они или нет, — счел нужным отметить Траун. — Но социальные и интеллектуальные связи, которые мы выстраиваем, важны не меньше. Рано или поздно Доминация и Республика соприкоснутся, и характер этого соприкосновения во многом будет определяться тем, удастся ли нам прямо сейчас обрести друзей и потенциальных союзников. — Он по очереди оглядел Кар’даса и Мэрис. — Полагаю, они оба пришли к тому же заключению, хоть и рассматривают ситуацию со своей собственной позиции.

Кар’дас покосился на Мэрис. Та слегка изогнула губу — другого ответа и не требовалось.

— В общем и целом, да, вы правы, — признал кореллианин.

— Видите? — сказал Траун. — Хоть и в малой степени, но мы уже понимаем друг друга.

— Возможно, — с сомнением проронил Митт’рас’сафис.

— Но, кажется, ты пришел обсудить какие-то дела, — напомнил Траун. — Кстати, могут мои гости называть тебя Трассом?

— Ни в коем случае, — решительно заявил синдик. Он перевел взгляд на Мэрис, и выражение лица смягчилась. — Но должен признать, вы спасли жизнь моему брату, — с неохотой добавил он.

— Счастлива помочь, синдик Миттрассафис, — проговорила Мэрис на чеунх.

Митт’рас’сафис фыркнул и посмотрел на Трауна. Губы синдика наконец тронуло подобие улыбки.

— Произношение оставляет желать лучшего, не так ли?

— Говори на миннисиате, — предложил Траун. — Они изъясняются на нем лучше, чем на чеунх. Или можешь выражать свои мысли на сай-бисти, который ты, полагаю, тоже знаешь неплохо.

— Да, верно, — подтвердил Митт’рас’сафис, переключаясь на сай-бисти. На этом языке он изъяснялся с довольно забавным акцентом. — Если это поможет…

— Если не возражаете, мы бы предпочли вернуться к чеунх, — проговорил Кар’дас на означенном языке. — Нам не помешает немного лишней практики.

— Не сомневаюсь, — сказал Митт’рас’сафис. Помедлив, он склонил голову набок. — И поскольку вы оба приняли непосредственное участие в спасении жизни моего брата… полагаю, вам можно называть меня коротким именем Трасс.

Мэрис поклонилась.

— Благодарю вас. Для нас это большая честь.

— Мне просто не нравится, когда коверкают мое полное имя. — Трасс повернулся к брату. — А теперь, — его тон снова стал жестким, — давай поговорим о тебе.

— Я лишь делаю работу, на которую меня назначили, — бросил Траун. — Защищаю Доминацию от врагов.

— Врагов, — сделал ударение Трасс. — А не потенциальных врагов. Чувствуешь разницу?

— Да, — сказал Траун. — И нет.

Трасс хлопнул себя ладонью по бедру.

— Буду откровенен, Траун, — сказал он. — Восьмая Правящая семья тобой недовольна.

— И они послали тебя, чтобы довести их недовольство до моего сведения?

— Я не шучу, брат, — выпалил Трасс. — Захват пиратского корабля с сокровищами — это полдела. Но твоя последняя эскапада переходит все границы. Провернуть такое — и прямо под носом у адмирала…!

— Вагаари не пираты, Трасс, — заявил Траун. Тон его был серьезен, как никогда. — Это раса кочевников — сотен тысяч, а то и миллионов кочевников. Рано или поздно они перейдут границы владений Доминации.

— Отлично, — сказал Трасс. — Вот тогда мы их и уничтожим.

— Но зачем ждать? — настаивал Траун. — Почему мы должны поворачиваться к ним спиной, пока миллионы ни в чем не повинных существ вынуждены страдать?

— Ответ философский: не мы вынуждаем их страдать, — парировал Трасс. — Ответ практичный: не в наших силах защитить всю галактику.

— Я не прошу защищать всю галактику.

— В самом деле? И где нам остановиться? — Трасс указал на стенку позади себя. — В десяти световых годах от границы? В сотне? В тысяче?

— Согласен: защитить всю галактику мы не в состоянии, — признал Траун. — Но каждый раз предоставлять врагу самому выбирать время и место очередной битвы — это безрассудно.

Трасс вздохнул.

— Траун, так продолжать нельзя, — заявил он. — Путь чиссов — бдительно охранять границы, не вмешиваясь в чужие конфликты, и девять Правящих семей не станут вечно терпеть твое неприятие базовой военной доктрины. Что важнее: представители Восьмой семьи дали ясно понять, что освободят тебя от должности прежде, чем твои действия нанесут урон их репутации.

36
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело