Краткий словарь трудностей английского языка - МОДЕСТОВ В.С. - Страница 8
- Предыдущая
- 8/82
- Следующая
Bean-wagon (амер.) — Дешёвый ресторан
Be a proverb and a byword (библ.) — Быть притчей во языцех
Bear a hand! (мор.) — Помоги! Навались [взяли]!
Bear-cat (амер.) — Страстная женщина
Bear for action! — К бою! (команда)
Bear-garden — Потасовка. Драка
Bear in mind — Иметь в виду
Bear off! — Отвали! Не приставай!
Bear one's cross — Нести свой крест
Bear State (амер.) — Медвежий штат (прозвище штатов Арканзас и Кентукки)
Bear steady! (мор.) — Так держать!
Bear ‹that› in mind! — Запомни‹те› это! Имей‹те› это в виду!
Bear trap (амер. жарг.) — Полицейский рада для фиксирования скорости движения автомобилей
Be as patient as Job — Обладать ангельским характером [терпением]
Be a sport! — Будь человеком!
Beastly bad luck! — Чертовски не повезло!
Beastly [perishing] cold — Собачий холод
Beat about the bush — Ходить вокруг да около. Подходить к делу издалека. Толочь воду в ступе. Переливать из пустого в порожнее
Be at bottom of the class — Быть в числе самых плохих учеников в классе
Be at foot of the class — Быть в числе самых плохих учеников в классе
Beat Generation — Битники, разочарованное поколение
Beat it! — Убирайся! Убирайтесь! Пошёл вон! Отвали!
Beat it to the kitchen! — Марш на кухню!
Be at [on] outs with somebody (амер.) — Быть на ножах с кем-либо
Be at rock bottom — Быть на нуле
Be at sixes and sevens with somebody — Быть на ножах с кем-либо
Be at somebody's beck and call — Быть всецело в чьём-либо распоряжении; быть на побегушках у кого-л.
Beat the air — Толочь воду в ступе
Beat the bush — Вывернуться наизнанку. Лоб расшибить
Be at the head of the class — Быть в числе лучших учеников класса
Beat to snuff — Разбить в пух и прах
Beautiful! — Чудесно! Прекрасно! Восхитительно!
Beauty is but skindeep — Наружность обманчива. Красота недолговечна
Beauty is in simplicity — Красота в простоте
Beauty is in the beholder's eye — Не по хорошу мил, а по милу хорош
Beauty is in the eye of gazer — Не по хорошу мил, а по милу хорош
Beauty lies in lover's eyes — Не по хорошу мил, а по милу хорош
BEAUTY PARLOR (амер.) — Салон красоты; косметический кабинет (табличка в гостинице)
Beauty sleep — Короткий [минутный] отдых (перед встречей гостей или другим мероприятием)
Beaver — Бородач (о бородатом мужчине)
Beaver State (амер.) — Бобровый штат (прозвище штата Орегон)
Be back by five! — Возвращайся к пяти!
Be back to the drawing board — Начать всё сначала
Be badly off — Нуждаться в деньгах
Be bananas (амер. жарг.) — Быть вне себя от ярости [злости]
Be born with a silver spoon in one's mouth — Родиться в сорочке
Be careful! — Будь внимателен! Будьте внимательны! Осторожно!
Become excited — Войти в азарт
Become reasonable — Браться за ум
Be dead-beat — Быть без задних ног (устать)
Be delighted with somebody — Быть в восторге от кого-либо
Be done! — Хватит! Кончай!
Bedraggled hen — «Мокрая курица»
Be dressed to kill — Разодеться в пух и прах
Bedsit (bedroom + sitting room) — Однокомнатная квартира
Beefcake (жарг.) — Образец мужской красоты (мужчина атлетического сложения). Клубничка (о любой пикантной части мужского тела). Полураздетый красавец. Картины, фотографии, шоу и др., посвящённые мужской сексуальности
Beefeater (амер. жарг.) — Англичанин (шуточное прозвище)
Beef State (амер.) — Говяжий штат (прозвище штата Техас)
Beehive State (амер.) — Штат пчелиного улья (прозвище штата Юта)
Bee in one's bonnet (амер.) — Блажь. Дурацкая идея
Beeline — Самое короткое расстояние между двумя пунктами. Кратчайший путь. По прямой
Been there, done that — На эти грабли мы уже наступали
Beer parior (амер.) — Пивная
Beer-slinger (амер. жарг.) — Любитель пива
Beetle off! — Беги!
Be falling off one's feet — Быть без задних ног (устать)
Be fat — Быть в теле
Be fathoms deep in love — Втюриться по уши
Be fleshy — Быть в теле
Before dawn — До света. Рано утром
Before day — До рассвета
Before he could say knife — Он и ахнуть не успел
Before he knew where he was — Он и ахнуть не успел
Before I could say Jack Robinson (амер.) — В мгновение ока. Моментально. В два счёта. Ахнуть [моргнуть] не успеешь
Before now — До сих пор. Раньше
Before the Flood — До Потопа (очень давно)
Before you can say Jack Robinson (амер.) — Не успеешь собственное имя произнести (т. е. очень быстро)
Before you know where you are — Немедленно. Моментально. В два счёта. В мгновение ока. Того и гляди
Be from Missouri (амер.) — Быть скептиком
Be game to the last — До победного конца
Be getting on — Стареть. Изнашиваться
Be getting on like a house on fire — Добиться сногсшибательных успехов [результатов]
Begin from afar — Начать издалека (разговор)
Beginners, please! — На сцену! Ваш выход! Представление начинается! Начинаем!
Begin now! — Ну, начинай!
Be given to one's belly — Предаваться чревоугодию. Поклоняться мамоне
Be glad earth and sky! — Да возрадуются земля и небо!
Be gone! — Проваливай! Вон отсюда! Пошёл вон! Уходи!
Begone! — Брысь! Вон! Убирайся!
Be good! — Веди‹те› себя прилично! Будь‹те› паинькой!
Begorra! — Клянусь богом! Ей-богу!
Be green with envy — Зеленеть от зависти
Beg, steal, or borrow but get it! — Достань‹те› всеми правдами и неправдами!
Behave properly! — Веди‹те› себя прилично!
Behave yourself! — Веди‹те› себя хорошо [прилично]! Будь умником [умницей]!
Be henpecked — Быть под башмаком у жены
Behind bolt and bar — За решёткой. Под надёжным запором. Под замком
Behind somebody's back — За спиной. За глаза
Behind the scenes — За кулисами
Behind you! (амер.) — Оглянись! Оглянитесь! Позади опасность!
Behold! — Смотри‹те›! Вот!
Be-in (амер.) — Дружеская встреча
Be in cloudland — Витать в облаках
Be in clover — Как сыр в масле кататься
Be in denial (амер.) — Нежелание видеть очевидное
Be in love with… — Быть влюблённым в…
Be in low water — Быть на нуле. Сидеть на мели (о финансовом положении)
Be in one's birthday suit — Быть в чём мать родила
Be in one's cups — Быть на взводе
Be in one's element — Быть в своей стихии
Be in one's right mind — Быть в здравом уме
Be in one's second childhood — Впасть в детство
Be in somebody's boots — Быть в чьей-либо шкуре
Be in the clouds — Витать в облаках. Строить воздушные замки
Be in the melting mood — Глаза на мокром месте
Be in the movement — Шагать в ногу со временем. Не отставать от моды
Be in the seventh heaven — Быть на седьмом небе
Be in the wrong box — Быть не в своей тарелке
Belay! — Стоп! Отставить!
Belay ho! (мор.) — Завернуть!
Belay that! (мор.) — Отставить!
Belay there! (мор.) — Завернуть
Be left high and dry — Остаться [сидеть] на бобах
Be left in the basket — Остаться с носом
Be left to hold the sack — Остаться с носом
Believe it or not! (амер.) — Хочешь верь, хочешь нет! Хотите верьте, хотите нет!
Believe you me! (амер.) — Да уж поверь‹те› мне! Поверь‹те› моему слову!
Bell-bottoms — Брюки клёш
Bell the cat — Подставить себя под удар. Взять на себя ответственность
Belly dance — Танец живота
Below one's breath — Тихо. Шёпотом
Below stairs — Помещение для прислуги [людская] в полуподвальной части дома
Belt and braces ‹approach› — Готовность к любым неожиданностям [ко всяким случайностям]
Belt up! (жарг.) — Потише! Замолчи! Перестань разговаривать!
Beltway Bandit (амер. жарг.) — Компания или частное лицо, нанимаемое корпорацией для «выбивания» госзаказов
Be my guest! (амер.) — Угощайся! Угощайтесь! Проходи‹те›, пожалуйста!
- Предыдущая
- 8/82
- Следующая