Выбери любимый жанр

В сетях обольщения - Робинс Сари - Страница 56


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

56

– Рад познакомиться с вами, сэр! – сказал Биллс. Зеленые глаза сэра Ли заискрились.

– Наслышан о вас, мистер Смит! – сказал он. – Вы друг Люси.

На щеках Биллса выступил румянец, но он выпятил грудь и спросил:

– Не могли бы вы рассказать о своей службе в министерстве иностранных дел поподробнее? Жанелль не углублялась в детали, а меня разбирает любопытство.

– В свои лучшие дни я руководил подразделением, осуществляющим наблюдение за проживающими в Англии подозрительными иностранцами. Я гордился оказанным мне доверием и выполнял свою миссию с честью, мистер Смит, – промолвил старик.

– Вы скучаете по своей работе? – спросила Тесс, внезапно задавшись вопросом, какой станет ее жизнь, когда она перестанет сотрудничать с Уитоном. Работа секретного агента доставляла ей удовольствие. Но после всех жертв, которые принес ради ее спасения Хит, она уже не могла игнорировать его требование порвать отношения с разведкой.

Сэр Ли оперся на трость и сказал:

– Да, разумеется, скучаю. Мне часто вспоминаются опасные погони за преступниками, захватывающие поединки с сильными противниками, в которых нельзя было проиграть. Но мы стараемся и вынуждены уступать свое место молодым сотрудникам. Так уж устроен этот мир! Теперь я больше времени отдаю воспитанию своих внуков, учу их верховой езде.

Он пожал плечами и подкупающе улыбнулся.

– Я слышала, что Эдвина скоро подарит вам еще одного внука, – с улыбкой сказала Тесс. – Как она себя чувствует?

– Прекрасно! – ответил сэр Ли. – Врач рекомендовал ей постельный режим. А вот мой внук ужасно страдает, он нервничает, словно бы ожидает своего первого ребенка.

– Позвольте спросить вас без обиняков, сэр, – метнув многозначительный взгляд в сторону Тесс, произнес Биллс. – Что вас привело сюда?

– Я здесь в связи с весьма любопытным делом, в котором причудливо переплелись опасные тайны, убийства и пылкая любовь. Мне предстоит обсудить его с генеральным стряпчим Дагвудом, который, как и я, входит в попечительский совет этого приюта. – Сэр Ли улыбнулся уголками губ и добавил: – Но эту историю я расскажу как-нибудь в другой раз. А сейчас мне бы хотелось спросить кое о чем леди Голдинг. Вы уже разговаривали с Уитоном?

– Разве он в Лондоне? – спросила она, вскинув брови.

– Да, – ответил сэр Ли. – Мы с ним недавно встречались. Уверяю вас, что он ничего не знал о случившемся с вами и не санкционировал преступные действия Рейнольдса.

– Что вам еще известно об этом? – нахмурившись, спросила Тесс.

– Прежде всего, леди Голдинг, я должен вам сказать, что курировать тайных агентов очень трудно. Порой куратор вынужден рисковать и лично вступать в опасную схватку с противником. Ошибки при этом почти неизбежны. Такую ошибку и допустил Рейнольдс.

– Вы полагаете, что убийство молодой женщины и нападение на Тесс следует считать маленьким недоразумением? – язвительно спросил Биллс. – Но ведь леди Голдинг тоже едва не убили.

– Повторяю, мистер Смит, разведка – дело грязное, иногда даже у вполне уравновешенных сотрудников сдают нервы.

– Рейнольдс никогда не был уравновешенным сотрудником, он психически больной человек, – сказала Тесс.

– Теперь я убедился в этом, – согласился с ней сэр Ли. – Фиона была агентом. Он поручил ей и вашему лакею Полсону следить за вами под предлогом, что вам угрожает опасность.

– Все это звучит довольно странно, – сказала Тесс. – Зачем Рейнольдсу понадобилось привлекать моих работников к слежке за мной? Он заподозрил меня в измене? Подумал, что я работаю на Францию?

– Это было бы слишком простым и логичным объяснением, – вздохнув, сказал сэр Ли. – К сожалению, все обстояло гораздо хуже. Кажется, он увлекся вами.

– Рейнольдс увлекся мной? – прижав руку к груди, переспросила Тесс. – Но я не давала ему для этого повода, он всегда был мне неприятен. Вы меня чрезвычайно удивили!

– У Рейнольдса неуравновешенная психика, – продолжал сэр Ли. – У него и раньше было немало странных причуд. А недавно он проникся болезненным интересом к вам. Между прочим, ни мисс Рид, ни ваш лакей Полсон даже не подозревали, что вы тайный агент министерства иностранных дел. Им было поручено не спускать с вас глаз и докладывать ему обо всем необычном в вашем поведении. Свои отчеты они представляли ему ежедневно.

– О чем же, интересно, они могли докладывать ему? О том, что я ела на завтрак?

– Представьте себе, даже о таких мелочах, – кивнул сэр Ли. – Но когда Рейнольдс узнал от мисс Рид об одном пикантном происшествии с вами и мистером Бартлеттом в лесу, он утратил над собой контроль. Иными словами, пришел в безумную ярость и убил наивную девушку, принесшую это известие.

Биллс сжал кулаки и спросил:

– Почему же до этого происшествия никто не обращал внимания на странности в его поведении? Кто доверил безумцу руководство секретной агентурой?

– Уверяю вас, что мистер Уитон тяжело переживает все случившееся. Он просто в отчаянии! – сказал сэр Ли.

– Уж не потому ли, что боится за свое место? Ведь отвечать за кашу, которую заварил с его благословения Рейнольдс, придется ему, – сказала Тесс, не сумев скрыть негодования. – Не собирается ли он убрать и меня как опасного свидетеля? Чтобы замести следы?

Сэр Ли огорченно вздохнул и почесал пальцами кончик носа.

– Вас никто не обидит, леди Голдинг. Даю вам слово, что вам ничего не грозит. Покушение на вас в тюрьме организовал этот безумец. Это был безумный план, и он с треском провалился. Негодяй Рейнольдс боялся, что вы раскроете общественности свои тайные отношения с министерством иностранных дел, и хотел возложить на вас вину за смерть мисс Рид. С ним навсегда покончено, вы больше никогда не увидите его и не услышите о нем.

– Так вы его прикончили? – прищурившись, спросил Биллс. – Без следствия и суда?

– Ни в том ни в другом не было смысла, – сказал, разведя руками, сэр Ли.

– Разумеется! – Биллс горько усмехнулся. – Как же можно признать, что министерство иностранных дел наломало столько дров?!

– Общественная огласка этой грязной истории не пошла бы на пользу леди Голдинг, – сказал сэр Ли. – Мы исходили из принципа целесообразности, учитывали высшие государственные интересы!

У Тесс вдруг заломило в висках. Она потерла их пальцами и с негодованием воскликнула:

– Государственные интересы! Не думала, что они требуют убийства невинной молодой женщины, слежки за обыкновенными людьми, доносов на них. Признаться, я не совсем понимаю, какое отношение все это имеет к обеспечению безопасности Англии! Сдается мне, что ошибки, допущенные Рейнольдсом, вряд ли прекратятся и в дальнейшем при таком подходе к делу руководства министерства иностранных дел.

Сомнения в полезности своей работы возникали у нее и раньше, но только теперь у нее пробудилось осознанное желание покончить с ней раз и навсегда. Пока она даже не представляла себе, как станет жить, порвав с министерством иностранных дел. Но чувствовала, что устала от доносов на своих подруг и знакомых и соскучилась по нормальной жизни, которую хотела бы прожить вместе с Хитом.

Вспомнив о нем, она заморгала, сдерживая слезы. Только с этим мужчиной она чувствовала себя счастливой и спокойной. Она хотела бы родить ему детей и воспитать их достойными людьми.

Жизнь без Хита представлялась ей адом. Только от одной лишь мысли о том, что он женится на другой, ее бросало в дрожь. Она прикрыла лицо ладонями и расплакалась.

– Вам дурно? – озабоченно спросил Биллс.

– Нет, все в порядке, – судорожно вздохнув, сказала она, хотя внутри у нее все омертвело.

– Вы сильно побледнели. Не вернуться ли нам в гостевой домик? Вам лучше прилечь.

– Нет, спасибо! Мне полегчало.

– Скажите, леди Голдинг, – наконец промолвил сэр Ли, – как вам удалось выбраться из Ньюгейтской тюрьмы? Как мне известно, хитроумный план Жанелль так и не был осуществлен. Однако вы оказались на свободе.

– Боже! Мне снова плохо! – прижав руку к сердцу, сказала Тесс, охваченная угрызениями совести за обидные слова, которые она произнесла сгоряча, узнав о помолвке Хита и Пенелопы. Как же она могла посоветовать ему жениться на мисс Уилом? Почему отвергла мужчину, который так горячо любит ее? Ведь он принес столько жертв ради ее спасения! Она пошатнулась и едва не упала.

56
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело