Выбери любимый жанр

Холостяки умирают одинокими - Гарднер Эрл Стенли - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

– Хочу.

Колли, как колоду карт, перетасовал свою картотеку.

– У меня есть на примете одна особа. Тертая и к тому же достаточно молодая.

– Сколько ей?

– Двадцать два.

– Сколько, сколько?

– Ладно, может, двадцать шесть, – хмыкнул он, – но вполне сойдет за двадцатидвухлетнюю.

– Что у нее за плечами?

– Смотря как понимать «за плечами»... Ну, она выступала преимущественно со стриптизом в маленьких заведениях. Там она много о себе возомнила.

– А на деле стоит чего-нибудь?

– Думаю, да. Никогда не видел ее в работе, но сложена подходяще.

– Как ее зовут?

– Даффидилл Лоусон.

– Брось заправлять!

– Других имен не знаю. Запиши адрес и переговори с ней. Имей в виду, если у вас что сладится, мне причитается доля.

– Получишь десять процентов от договорной суммы, при условии, что контракт будет оформлен через тебя.

– Она связана со мной деловыми узами, но беда в том, что хочет их порвать. С каждым днем становится все беспокойней. Настаивает, чтоб я ее куда-нибудь пристроил. Требует, чтоб я что-нибудь предпринял. Звонит мне по нескольку раз на дню. По-моему, она и впрямь изголодалась.

– Давай адрес.

Он протянул мне листок.

– Запомни, – сказал он, – это я вошел с тобой в контакт, мне принадлежит инициатива и вся затея. Это вовсе не твой замысел.

– Разве я выгляжу тупицей? Неужто я тебя продам после всего, что ты для меня сделал?

– Конечно, мне следует знать, как ты хорош, – сказал он. – Да ведь здешние леса кишмя кишат проходимцами. Ладно, удачи тебе! Пусть она позвонит мне, если в чем-нибудь засомневается.

Пользоваться машиной агентства я так и не решился. В розыскном бюллетене уже могло появиться ее описание. Вполне возможен и такой малоприятный поворот: Фрэнк Селлерс, напрягши свои мыслительные способности, додумался аж до Сан-Франциско и созвонился с Компанией сыскного электронного оборудования. Тогда он уже возобновил охоту, причем с оружием наикрупнейшего калибра.

По адресу, указанному Колли, я поехал на такси. Дом был обветшалый, и бравая вывеска «АПАРТАМЕНТЫ» на фасаде не могла изменить тот факт, что в действительности здесь размещались второразрядные меблирашки.

Поднявшись наверх пешком, я постучал в квартиру Даффидилл Лоусон. Женский голос спросил:

– Кто там?

– От Колли Норфолка, – ответил я. – Хотел бы потолковать.

Дверь приоткрылась. Темные внимательные глаза придирчиво рассмотрели меня, затем дверь распахнулась настежь.

– Как тебя зовут? – спросила она.

– Дональд.

– А дальше?

– Дальше ничего.

– Не слишком дипломатичное начало.

– Когда ты малость повзрослеешь, то поймешь, что имеет значение не начало, а конец. Хорошо отрепетированное начало – не велика редкость.

В комнате стоял всего один стул. Его она предложила мне, а сама, скрестив ноги, пристроилась на уголке кровати с тощим матрасом.

– Что тебе нужно?

– Колли дал мне понять, что ты нуждаешься в рекламе.

– Ага, он наконец проснулся! – воскликнула она.

– Да он и не спал, просто работенка дьявольски трудная.

– Рассказывайте своей бабушке... Но ближе к делу.

– Дело стоящее, но и потрудиться надо будет на славу.

– Над чем именно?

– Ты сегодня читала газеты? – ответил я вопросом на вопрос.

– Не говори глупости. Газеты стоят денег. А я еще пока не завтракала. И если мой агент не придумает чего-нибудь, я вообще останусь без крошки хлеба.

– Ну вот, он придумал меня.

– Предположим, а что толку?

– Начнем с того, что я – это пища. Здесь доставляют еду на дом?

– Откуда мне знать? – пожала она плечами. – На углу работает бутербродная.

– А нет ли поблизости ресторана с отдельными кабинами?

– Красиво звучит. Видать, и задумка у тебя красивая!

– Ничего!

– Ох, парень! Чашка кофе и пара толстых гамбургеров пришлись бы в самый раз!

– А как насчет толстого бифштекса с зажаренной по-французски картошкой?

– Шутишь!

– Чтоб я провалился!

Она мигом вскочила, извлекла из шкафа нейлоновые чулки, присела на кровать, натянула их на ноги, поддернула юбку, расправила чулки, еще раз одобрительно посмотрела на ноги и изрекла:

– У меня осталось не так уж много чулок. Я их берегу. Ножки – вот на что я рассчитываю в будущем.

– Ножки – блеск!

– Правда хороши?

– Великолепны.

– Присмотрись получше.

Юбка взвилась колоколом.

Я присмотрелся.

– Что скажешь?

– По-моему, высший класс. Они выведут тебя в люди.

– Многие так говорят, но... Я голодна и сижу на мели.

– Но в большом городе, и уже грядет утоление голода, – уточнил я.

Мы вышли на улицу, миновали бутербродную, источавшую восхитительные запахи, и обнаружили ресторан. Она получила обещанный бифштекс с жаренной на французский лад картошкой и кофе. Склонить к десерту я ее не смог.

– Я должна следить за фигурой, – пояснила она.

– Я тоже.

– Ты еще ее не видел.

– Но догадываюсь, судя по уже виденному.

– Остальное ничуть не хуже. Есть на чем строить будущее, была б только возможность показаться людям.

– Давай вернемся к тебе домой и обсудим детали, – предложил я.

Она допила свой кофе, вздохнула с глубоким удовлетворением, и мы вернулись к ней.

– Что мне предстоит сделать? – спросила она.

– Выступить в стриптизе, – ответил я.

– Превосходно. Это мое амплуа, – заявила она и, напевая, принялась прохаживаться по комнате: бедра вызывающе покачиваются, рука теребит застежку на юбке, глаза зовут бог весть к чему.

– Но стриптиз специфический, – уточнил я.

– А конкретнее? – Она продолжала демонстрировать танец бедер.

– Если бы ты читала газеты, то знала бы, что в мотеле «Плавай и загорай» на побережье завелся Том-соглядатай.

– Мерзавец! Боже мой, ну зачем мужчинам нужно подглядывать в щелочку, ведь никакой пользы. Неужели они думают, что девушка, раздеваясь у себя в спальне, обрадуется любому незнакомцу за окном и воскликнет: «О, как хорошо, что ты пришел! Сделай одолжение, зайди».

– Мужчинам нравится обнаженная натура, – сказал я. – На том вы и зарабатываете.

– Да уж, великий заработок! – съязвила она.

– Теперь твоя карьера пойдет на лад.

– Шутишь?! Что же я должна делать?

– Приблизительно следующее. Из мотеля «Плавай и загорай» одна за другой поступают жалобы на Тома-соглядатая. Полиция не обращала на них должного внимания. А прошлой ночью там произошло убийство.

– Убийство?!

Я кивнул.

– На фиг!

– В каком смысле?

– В смысле нечего мне там делать. Забирай свою идею обратно. Спасибо за бифштекс с картошкой. Ты отличный парень. Общаться с тобой – одно удовольствие. Когда появится очередная идея, приезжай. Можешь и без идеи, лишь бы с деньгами на еду.

– Ребята, у которых водятся деньги, по-моему, всегда при идеях, – сказал я.

– У ребят могут быть идеи, но не быть денег, – ухмыльнувшись, возразила она.

– Успокойся и выслушай меня, – попросил я. – Это убийство для полиции последняя капля, чаша терпения переполнилась.

– Моя тоже.

– Полиция начнет искать Тома-соглядатая.

– Вполне естественно.

– И не будет знать, где искать.

– Что же, я должна показать, где он?

– Верно, показать, где он.

– Очень мило. А мне откуда знать?

– Ты будешь приманкой.

Она хотела было возразить и вдруг осеклась:

– Приманкой?

– Будешь раздеваться у окна, – уточнил я.

Некоторое время она обдумывала услышанное, потом лицо медленно озарилось улыбкой.

– Продолжай, Дональд. Что дальше?

– Все. Нынче в полдень ты поселишься в мотеле. Забудешь опустить штору на заднем окне. Кстати, это важнейшая деталь, из-за нее все неприятности в мотеле. Итак, оказавшись в номере, ты приступишь к стриптизу. Без малейшей спешки. Снимаешь одну вещичку, потом отвлекаешься, возишься с прической или еще с чем-нибудь, потом продолжаешь раздеваться.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело