Выбери любимый жанр

Ветер надежды - Гарлок Дороти - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

Ванесса повернулась к Мэри Бэн, и девушка, глядя ей прямо в глаза, выразительно кивнула в сторону уходящего Джона. Ванесса поняла и тоже встала. Колени ее начали предательски дрожать. Боже, неужели им теперь никогда не видать покоя?

– Что там? Кто? – одними губами произнесла она. Мэри Бэн пожала плечами.

Она нагнулась и вытащила из костра самую толстую палку, огонь замерцал и погас.

– Даже не посидели, – раздраженно заметила Элли и понесла кастрюлю с грязной посудой в фургон.

Генри погрустнел. Он так надеялся, что проведет с Мэри Бэн весь вечер! В сердцах он выплеснул все, что оставалось в его чашке, в костер и тоже встал. Внезапно он понял, что что-то случилось. Ванесса пошепталась с его матерью, и у той на лице появилось испуганное выражение. Почему они не говорят ему, в чем дело; Он шагнул к Мэри Бэн.

– Что происходит, Мэри Бэн? Почему Джон велел тебе идти в фургон? – шепотом спросил он.

– Мистер услышал, как кто-то подкрадывается к нам. Мистер Виснер пошел взглянуть, кто это, – прошептала она в ответ. – Лучше, если мы не станем сейчас сидеть вместе. Я пойду к себе, а ты дождись мистера Виснера здесь.

Она заглянула в его посерьезневшие глаза и увидела, что он все понял. Она очень боялась, что он начнет переспрашивать, что да как. Но в его глазах вдруг залучились смешинки, а кончики губ задергались. Возле глаз появились чудесные морщинки. Он был головокружительно красив! Но не только его внешность заставила ее чуть не задохнуться от счастья и просиять в ответ не менее восхитительной улыбкой. На секунду их объединило нечто более важное и понятное только им двоим.

Генри расцвел, увидев ее ответную улыбку. Он нравится Мэри Бэн! Она всегда разговаривала с ним, на любые темы. Вдруг он быстро обнял ее за плечи и тут же отпустил. Но Мэри Бэн это почему-то не понравилось. Она застыла. Она боялась прикосновений, она знала лишь щипки, шлепки, тисканье, попытки залезть под юбку, а то и вовсе сорвать ее. В общем – лапанье.

Одна рука Генри так и осталась на ее плече, он ведь не подозревал, что она на грани обморока.

– Ты будешь осторожна, да? И не беспокойся. Я буду прямо напротив твоего фургона. Я никому не позволю обидеть тебя, Мэри Бэн, – сказал Генри внезапно осипшим голосом.

Она кивнула, потому что не могла ничего произнести из-за возникшего в горле комка.

Глава 5

Была тихая безлунная ночь. Ванесса сидела на ящике у своего фургона, а Генри устроился рядом прямо на земле. Он настоял на том, чтобы они дежурили вдвоем, и сейчас она была рада его компании. Первой заступила на вахту Элли, сразу же после того как вернулся из разведки Джон. Он сообщил, что не заметил и не услышал ничего необычного, но на всякий случай спать ляжет рядом с мулами.

Они немножко поболтали, но теперь сидели молча. Время тянулось ужасающе медленно. Рука Ванессы поглаживала ствол прислоненного к бедру ружья. Она принялась размышлять, сможет ли убить человека. И удивилась сама себе, когда поняла, что относится к этому уже более спокойно, без боязни последующих угрызений совести. Самозащита – и все. Неужели эта жестокая земля потихоньку переделывает и ее на свой лад? Или же дает себя знать инстинкт выживания? Не важно, почему это происходит, сказала она себе. Главное, она сделает все, что от нее зависит, чтобы защитить себя и близких.

– Ванесса, ты когда-нибудь собираешься выйти замуж?

В тишине шепот Генри прозвучал неожиданно, и Ванесса проглотила свое недоумение, чтобы ответить более или менее спокойно.

– Не знаю. Я еще не встретила никого, за кого бы хотела выйти. Ты хочешь избавиться от меня?

– Спорим, что мистер де Болт предложит тебе выйти за него?

– С чего ты взял?

– Ты красивая. Я как-то не задумывался об этом, пока мы не отправились в путешествие. Большинство женщин некрасивы и вечно хмурые. Они носят грязные передники, а волосы зачесывают назад туго-туго, что делает их еще уродливее. А ты и Мэри Бэн просто чудесные, и пахнет от вас всегда приятно.

– Благодарю.

– По-моему, Мэри Бэн очень милая. Я ей нравлюсь, и она охотно разговаривает со мной.

– Я заметила это, Генри… – Ванесса повернулась, чтобы взглянуть на еле видное в темноте лицо брата. В нем не было ни грамма притворства. Мысли и чувства Генри высказывались им в том виде и порядке, в каком приходили ему в голову. Поскольку он безгранично доверял кузине и ее советам, ей пришлось тщательно подбирать слова.

– Не думаю, что у Мэри Бэн было много друзей. Вы подружились, и вам хорошо вместе, но это вовсе не значит, что Мэри Бэн считает тебя своим поклонником.

– Ты имеешь в виду, что она не захочет быть моей любимой?

– Я имею в виду… Чтобы это случилось, нужно время. Много времени, чтобы лучше узнать друг друга, а они покинут нас через неделю или две.

– А я и не думал об этом. А почему они не могут поехать с нами в Джанкшен-Сити?

– Потому что мистер Виснер хочет попасть к ручью Криппл-Крик и попытаться намыть там золота.

– Тогда Мэри Бэн могла бы поехать с нами.

– Ее место рядом с отцом. Да она и сама наверняка не захочет покинуть его.

– Мистер Виснер ей не отец.

– Это что еще за новости? Откуда тебе это известно?

– Мэри Бэн сама рассказала мне. Мистер Виснер нашел ее на индейской территории. Она была там совершенно одна. Правда, с ней была ее собака.

Ванесса помолчала, обдумывая услышанное. Было ясно, что Генри испытывал к Мэри Бэн нечто большее, чем просто симпатию. Она и Элли уже совещались по поводу того, что делать, если Генри вдруг влюбится. Но вот, кажется, именно это случилось, а она совершенно не представляет, как действовать в такой ситуации. Он не мог и о себе-то позаботиться, не то что о жене. А если пойдут дети…

Неожиданно кто-то возник у нее за спиной. Прежде чем она успела ахнуть, чья-то рука выдернула у нее ружье.

– Ну вот, теперь можно и поздороваться. Я не хотел, чтобы вы застрелили меня, Ванесса.

Кейн! Ванесса испытала невероятное облегчение, но сразу же вслед за этим разозлилась: как он посмел так напугать ее?!

– Что это вы здесь делаете? – прошипела она.

– Чудненькое приветствие!

– Почему вы вечно шныряете в темноте? И где это вы пропадали?

– О! Вы скучали по мне? – Она не ответила, и он хохотнул. – Как дела, Генри?

– Замечательно, мистер де Болт, Вы ходите совсем бесшумно. Я не слышал, как вы подошли.

– Вы с Ванессой так увлеклись беседой, что не услышали бы и стадо диких мустангов.

– Вы опять шпионили за нами? – Ванесса чувствовала, что ее щеки пылают.

– Я хотел поговорить с Джоном.

– Так что же вы не идете и не говорите с ним?

– Вы задаете уйму вопросов, сударыня. Генри, она умеет молчать и слушать?

– Иногда.

– Что ж, сейчас ей придется потерпеть и выслушать меня очень внимательно. Вероятно, ближе к утру появятся незваные гости. Примерно в полумиле отсюда устроилась на ночлег шайка вонючих, но лихих парней. И один из них – тот самый, которого вы учили хорошим манерам с помощью лопаты, Ванесса. Они вчера проезжали мимо вас, а после того уже не выпускали вас из виду.

– Ну и что? Ради всего святого, разве все это непременно означает, что они собираются напасть на нас? – Ванесса злилась из-за того, что в его присутствии чувствовала себя не в своей тарелке.

Кейн не обратил на эти слова внимания.

– Я надеялся, что они свернут на юг и поедут коротким путем через Симаррон. Они так и собирались, но юный драчун-коротышка настаивает, что сначала должен поквитаться с вами. Он подкинул напарникам идею, что если вы едете в таком шикарном фургоне, то и денежки у вас водятся, Так что он хочет ночью объявиться здесь и заставить вас горько пожалеть о стычке в Додже.

– А откуда вам это известно? Вы… – Ванесса замолчала, потому что у нее не хватило дыхания. Она шумно втянула воздух. Этот мужчина сведет ее с ума. Ей срочно надо избавиться от его присутствия. Неужели небу трудно устроить это маленькое чудо? Почему, интересно, пропадают чудеса, когда они так нужны?

17

Вы читаете книгу


Гарлок Дороти - Ветер надежды Ветер надежды
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело