Выбери любимый жанр

Не лучшее время для любви - Маккена Шеннон - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Марго нахмурилась, ничего не понимая.

– Да? Почему?

– Для него это означало бы, что ты борешься с системой, – пояснил он. – Он бы не видел в тебе еще одну рабочую пчелу с промытыми мозгами, кормящую машину зла. Ты была бы для него членом элитной касты отверженных – это ему очень импонировало. Отец был… не таким, как все.

Марго покачала головой.

– Ух ты, – пробормотала она, – а он бы сильно разочаровался, если бы узнал, что больше всего на свете я хочу вернуться к нормальной жизни и быть рабочей пчелой с промытыми мозгами?

Дейв пожал плечами:

– Об этом мы бы промолчали.

– Моя мама тоже умерла, – сказала она грустно. – Мне ее очень не хватает.

– А отец?

Марго долго молчала.

– Выбыл из игры. Ушел от нас, когда я была еще слишком маленькой, чтобы он мог причинить мне боль. Жаль, что я не смогу познакомиться с твоими родителями.

– Теперь у меня нет никого, кроме братьев, – сказал Дейв.

– Ты везунчик, у тебя хотя бы братья есть. Хотела бы и я, чтобы у меня были братья. Большие и страшные.

– Можешь взять напрокат моих, – предложил он. – Они большие и страшные. И они сделают все, о чем я их попрошу.

Она улыбнулась так беззащитно, что это пронзило ему сердце. Странное это было чувство, щемящее, но оно ему понравилось.

– Спасибо, Дейв, очень мило с твоей стороны, – сказала она. – А твои братья знают, что ты сдал их в аренду женщине с крупными неприятностями?

– Их обоих хлебом не корми, дай спасти кого-нибудь, – сказал он. – Такие уж они уродились. Кроме того, у тебя уже есть я. Они будут лишь подкреплением.

Марго пытливо посмотрела на него:

– А ты у меня есть, Дейв? У него ком застрял в горле.

– Еще как есть.

Они долго смотрели друг на друга, воздух звенел от напряжения. Голоса у него в голове подсказывали, что нужно остыть, не напирать. Но он не слышал их. Они стояли в дверях, и он не мог развернуться и уйти.

Дейв осторожно опустил Майки на пол и встал перед ней на колени. Он прижал голову к ее животу и замер. Марго обняла его, дрожа всем телом, поцеловала в затылок и стала гладить по голове.

Дейв хотел, чтобы она никогда не останавливалась.

И все же он нашел в себе силы подняться, взял ее на руки и отнес в свою спальню. Дейв положил ее на кровать и накрыл одеялом.

Он сел рядом, потому что прекрасно знал свой организм и понимал, что сегодня ему не одолеть хроническую бессонницу. Каждая клетка его тела дрожала от возбуждения.

С тем же успехом можно было пойти в кабинет, запустить компьютер и заняться чем-нибудь полезным, но он не мог оторвать глаз от нее. Кроме того, Дейв не хотел оставлять ее ни на минуту. Его кровать была самым безопасным местом в мире для нее, но он с десяти лет знал, что безопасных мест не бывает. Все в мире переменчиво. И изменения приходили без предупреждения, не подчиняясь ни правилам, ни законам.

Смерть Барта Уилкса взволновала его. Вкупе с историей Марго этого было достаточно, чтобы он всю ночь не сомкнул глаз.

Судьба уложила ее к нему в постель, и он будет беречь ее сон. Этой ночью вокруг полно монстров.

Дейв не мог рисковать.

Глава 13

Фарис ехал по фешенебельному району Хайленд-Парка. Марк дал ему адрес доктора Носоми Такеда, сорокашестилетней японки американского происхождения, которая занималась молекулярной биологией, преподавала в Вашингтонском университете и там же вела исследования.

Он радовался, что у него наконец есть работа. Недовольство Марка повергло его в состояние, при котором он с трудом мог контролировать себя. Он потерял Марго. Опять. Спутниковый навигатор, который он поставил в ее машину, показывал, что она приехала домой, но ее жалкое жилище пустовало. Он бродил из комнаты в комнату и едва не насквозь пробивал кулаком тонкие стены. Впрочем, он быстро образумился, ведь вскоре кулаки ему понадобятся, а следовательно, не стоит набивать синяки впустую.

Его рыжеволосый ангел попался в ловушку Маклауда. Она слабее, чем он думал. Он был разочарован. Она больше не была чиста для него. Их любовь была запятнана. Сияющее совершенство, трансформировавшее его, больше никогда не снизойдет на него. А та пустота, которую заполняла любовь к ней, снова стонала и жаждала отмщения.

Был лишь один путь все уладить.

Фарис остановил машину в нескольких кварталах от дома Такеда и остаток пути бесшумно прошел пешком. Дом стоял в отдалении, окруженный деревьями, отбрасывающими густую тень. Он подходил медленно, боясь спугнуть собак. Но собак не оказалось. Глупцы! Они заслуживают того, что их ждет.

Он выставил инфракрасную камеру между ветками сосны и настроил на второй этаж. Спальню хозяйки он нашел сразу. У кровати горели две лампы. Отлично.

Дверь черного хода защищал надежный замок, а также засов и цепочка, однако ему понадобилось лишь несколько секунд, чтобы оказаться внутри.

Фарис остановился на несколько мгновений, привыкая к темноте. На столе стояли огарки свечей и остатки праздничного ужина. От кухни к лестнице по полу была разбросана одежда. На ступенях лежали уже детали нижнего белья. На ручке приоткрытой двери спальни висели женские трусики. Он тенью осмотрел ближайшие комнаты и выяснил, что Такеда в разводе, детей не имеет, от бывшего мужа ей достался дом.

Он вспомнил, как Марк учил его запоминать отрывки из Библии, когда он был ребенком и посещал воскресную школу. Фарис помнил эти отрывки до сих пор. Они переплелись с его снами. Они прошли долиной смертной тени. И жили внутри его.

Он и сам был тенью смерти. Безмолвной и незримой.

Любовники – доктор Хайт и доктор Такеда – лежали на постели обнаженные. Доктор Такеда была ближе к нему. Фарис смотрел на ее нагое тело. Она была в хорошей форме для своих лет, правда, слишком худа и узкобедра на вкус Фариса. Что уж там, все женщины меркли рядом с его рыжеволосым ангелом! Ее волосы разметались по подушке, и она хмурилась во сне, словно пыталась разгадать все тайны молекулярной биологии. Фарис открыл пузырек и поднес к ее носу на несколько секунд.

Он обогнул кровать и посмотрел на нового директора исследовательских лабораторий «Кэликс», доктора Сеймура Хайта. Он крепко спал, приоткрыв рот. Ему было за пятьдесят.

Он походил на Титуса, отца Фариса. Это вызвало у Фариса приступ ностальгии. Он плакал, когда отца хватил удар. Никто не догадался, что причиной тому – иглы Фариса.

Фарис открыл другой пузырек и поднес к носу доктора Хайта. Необходимость в скрытности и тишине отпала. Он мог поставить громкую музыку, если бы захотел. Сейчас любой идиот мог справиться с заданием, даже Лерой или Карел.

Стоило подумать о них, и гнев снова закипел в нем. Как мог Марк так поступить с ним – ведь он верой и правдой служил ему все эти годы. Как мог он променять его на этих свиней? Хотелось убить кого-нибудь, хотелось пустить кровь.

Фарис с трудом подавил в себе агрессию. Марк никогда не простит ему, если он загубит его безупречный план. Что бы ни случилось, виноват всегда оказывался Фарис.

Он включил свет и достал из сумки три металлических кейса с быстротвердеющим формовочным пластиком. Он взял безвольную руку Хайта, сорвал пленку с пластика и вжал в него ладонь.

Слепок получился четким. Он вытер руку доктора салфеткой, пропитанной очищающим раствором, подождал, пока она высохнет, и дважды повторил процедуру.

Фарис сложил обратно оборудование и проверил, не забыл ли чего. Он закончил, но все стоял и смотрел на мужчину и женщину в постели. Душа его требовала заполнить кричащую пустоту внутри. Хотелось плотской услады, но тщедушная и бесчувственная Такеда не прельщала его. Вот Карел был сексуально всеяден. Если бы это дело поручили ему, то он непременно воспользовался бы ситуацией.

Фарис не такой. Животный секс не прельщал его. Ему нужны были тонкие материи. Он не мог убить Хайта, потому что это противоречило плану Марка, но Марк ничего не сказал о его любовнице. Если делать все аккуратно, то можно позволить себе маленькую слабость. Никто ведь не узнает, даже сама Такеда.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело