Выбери любимый жанр

Дар - Гарвуд Джулия - Страница 67


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

67

– Раньше я была леди Сара Уинчестер, но потом стала леди Сент-Джеймс. Теперь, похоже, мое имя снова изменится, – всхлипывала она. – Я не знаю, как будут звать меня завтра. Шлюха скорее всего. Все будут думать, что я жила в грехе, но это не так, сэр, не так, – шептала она. – Я не грешила. – Она прервала свои невнятные объяснения, чтобы промокнуть слезы носовым платком, который протянул ей дворецкий. – Так что вы можете называть меня шлюхой прямо сейчас, и покончим с этим. Мне нужно привыкать.

Сара понимала, что она делает из себя совершеннейшую дурочку. Дворецкий медленно попятился от нее. Он, вероятно, подумал, что впустил в святилище хозяев сумасшедшую женщину.

В это время из библиотеки, располагавшейся в задней части дома, в холл вышел граф Кейнвуд. Он услышал, как его слуга Стерн спрашивал полное имя гостьи. Сумбурный ее ответ его остановил.

Сара уже собиралась обойти вокруг дворецкого и выйти, отдав ему сырой платок. Она сказала:

– Я пришлю вашей госпоже записку. Леди Джейд, конечно же, очень занята, чтобы видеть меня.

– Задержи ее, Стерн! – крикнул граф.

– Как пожелаете, – ответил дворецкий и положил руки на плечи Сары. – Что теперь, милорд?

– Поверни ее.

– Как пожелаете, – ответил дворецкий. Стерну даже не понадобилось применять силу. Она сама повернулась к графу.

– Вы муж леди Джейд? – спросила она красивого надменного мужчину, опирающегося на перила.

– Разрешите вам представить моего хозяина, графа Кейнвуда, – объявил дворецкий официальным голосом.

Сара сделала привычный, отточенный годами реверанс, но невольно споткнулась, услышав, как дворецкий добавил:

– Милорд, разрешите представить. Леди Сара Шлюха.

Она чуть не упала на колени, но Стерн успел поддержать ее.

– Это была всего лишь шутка, миледи. Я не смог устоять.

Муж Джейд направился к Саре. Он улыбался ей. Это помогло,

– Вы можете называть меня Кейн, – сказал он.

– Я жена Натана, – вырвалось у нее.

У графа была такая добрая, такая нежная улыбка.

– Я об этом догадался сразу, – проговорил он, – как только увидел, что вы расстроены. Я также уловил кое-что из вашего объяснения, как вы стали леди Сент-Джеймс, – заметил он, увидев ее изумленный

Взгляд. – Добро пожаловать в нашу семью, Сара.

Он взял ее руку и с жаром пожал ее. – Моей жене просто не терпится познакомиться с вами. Стерн, пожалуйста, ступай и приведи Джейд. Сара, пройдем в гостиную. В ожидании моей жены мы немного познакомимся.

– Но, сэр, это не светский визит, – сказала Сара. – Когда вы обо всем узнаете, вы пожелаете выкинуть меня вон.

– Как вам не стыдно думать, что мы можем проявить такую негостеприимность? – возразил Кейн. Он подмигнул ей и притянул к себе. – Мы теперь одна семья, Сара. Называй меня Кейн, а не сэр.

– Я недолго буду членом вашей семьи, – прошептала Сара.

– Ну, ну, только больше не плачь. Не может все быть так плохо. Ты пришла пожаловаться на Натана? Интересно, что он такое натворил?

Его улыбка говорила,.что он посмеивается над ней. От громкого упоминания имени ее мужа у нее снова навернулись слезы,

– Он ничего не натворил, – пролепетала она, всхлипывая. – Кроме того, если бы мой муж и разочаровал меня в чем-то, я бы никогда не стала жаловаться на него. Это было бы нелояльно.

– Так что, лояльность для тебя много значит? – спросил он.

Она кивнула, потом нахмурилась.

– Так же, как доверие своему супругу, – промолвила она. – Есть люди, которые доверяют, некоторые – нет.

Он был не совсем уверен, что правильно понимает ее, поэтому спросил:

– А ты?

– Нет, больше во мне веры нет, – заявила она. – Я получила хороший урок.

Кейн по-прежнему не понимал, о чем идет речь.

– Я пришла сюда не для того, чтобы говорить о Натане, – заметила Сара. – Нашему браку скоро наступит конец. Вы должны понять это сразу.

Кейну пришлось приложить немало усилий, чтобы скрыть улыбку. Значит, в конце концов это были супружеские разногласия.

– Натан бывает довольно тяжелым человеком, – сказал он.

– Да, бывает, муж.

Оба, Кейн и Сара, повернулись к двери, как только леди Джейд вошла в комнату.

Сара тут же решила, что Джейд была самой красивой из всех женщин, каких она когда-либо видела. У нее были такие замечательные каштановые волосы, зеленые, как у Натана, глаза и прекрасный цвет кожи, который можно было сравнить с фарфором.

Рядом с ней Сара чувствовала себя дурнушкой. С трудом заставила себя Сара забыть о внешности. Она стала молить Бога, чтобы характер у Джейд не оказался таким же своеобразным, как у Натана. – Я принесла вам печальные новости, – выпалила Сара.

– Мы уже знаем, что ты жена Натана, – медленно проговорила Джейд.

– Для тебя, Сара, не может быть ничего печальнее, чем это. Мы сочувствуем тебе, – добавил Кейн.

– Как это нелояльно с твоей стороны, – отозвалась Джейд. Но улыбка на ее лице свидетельствовала о том, что замечание мужа ее совсем не разозлило. – Кейн любит моего брата, – сказала она Саре, – но не желает в этом признаться.

Она подошла к Саре и поцеловала ее в щеку.

– Ты совсем не такая, как я думала, – сказала она. – Мне это нравится. Я так счастлива познакомиться наконец с тобой, Сара., А где Натан? Как скоро он присоединится к нам?

Сара покачала головой. Внезапно ей захотелось сесть. Она почти рухнула в стоящее рядом кресло.

– Я больше не хочу никогда его видеть, – тихо проговорила она. – Если только для того, чтобы сказать ему, что больше не хочу его видеть никогда. Я просто не знаю, с чего начать.

Джейд и Кейн обменялись взглядами, потом губы Кейна произнесла слова «проблемы брака», раскрывающие, на его взгляд, суть конфликта. Джейд утвердительно кивнула, опустилась на обтянутую бархатом тахту и провела рукой по подушке, что лежала рядом. Кейн сел рядом.

– Что бы ни произошло, Сара, я уверен, что вы вдвоем сумеете с этим справиться и прийти к решению, которое удовлетворит вас обоих, – сказал Кейн.

– Мой муж и я сражались с самого первого дня нашего брака, – добавила Джейд.

– Нет, любовь моя, мы сражались до того, как стали мужем и женой, а не после, – поправил ее Кейн.

Джейд уже собралась оспорить это нелепое, на ее взгляд, замечание, но голос Сары ее остановил:

– Я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать мое замужество. Нет, я… разве я не такая, как вы ожидали?

Джейд улыбнулась.

– Я опасалась, что ты… будешь ограниченной. Люди из общества в основной своей массе поверхностны. Они изображают на лицах скуку, прилагая к этому значительные усилия. Твое же поведение, напротив, кажется удивительно искренним.

– Ты, должно быть, даешь Натану прикурить, – не подумав как следует, сказал Кейн.

– Я отказываюсь говорить о Натане, – твердо сказала Сара. – Я пришла сюда, чтобы предупредить вас. Вы должны быть готовы к скандалу.

Кейн подался вперед.

– К какому скандалу?

– Чтобы вы поняли, я начну с начала, – тихо сказала Сара, сложив руки на коленях. – Вы случайно не знаете об условиях нашего с Натаном брачного контракта?

Кейн и Джейд покачали головами. Сара вздохнула.

– Король Георг, Господи, благослови его помутившийся рассудок, был преисполнен решимости положить конец вражде между семьями Уинчестеров и Сент-Джеймсов. Для этого он насильно заключил брак между Натаном и мной, и, чтобы немного подсластить пилюлю, он посулил огромную сумму золотом и полосу земли, что лежит между фамильными поместьями обоих семейств. Вражда уходит корнями в раннее средневековье, – добавила она. – Но теперь это уже не имеет значения. Земля представляет больший интерес, чем золото, потому что она плодородна, а вода с гор, что течет вдоль всего участка, разделяя его как раз посредине, питает поля обоих поместий. Тот, кто завладеет землей, сумеет разорить своего соседа, лишив его воды. В соответствии с контрактом сокровища переходят к Натану, как только он берет меня в жены. А после того как я принесу ему наследника, и земля переходит в нашу собственность. Кейн недоверчиво посмотрел на нее.

67

Вы читаете книгу


Гарвуд Джулия - Дар Дар
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело