Новобрачная - Гарвуд Джулия - Страница 60
- Предыдущая
- 60/65
- Следующая
– Тогда война.
Джейми была потрясена: по ее вине может начаться война. Отец Мердок, которому Джейми полностью доверяла, накануне сказал ей, что шотландцы Высокогорья – очень мирные люди, значит, своим появлением здесь она внесла сумятицу в их жизнь. Она чуть было не поссорила Алека с Даниелом, дав приют своей сестре, – тогда только чудо спасло их от войны. Теперь клан Кинкейда находится на грани войны с Мак-Персоном, и опять же благодаря ей: именно она внесла под этот кров его больного сына. Возможно, на них уже идет войной клан, к которому принадлежат родственники Мери-Каталины, чтобы забрать девочку обратно. А теперь в число их врагов попал и отец Джастина. Если с ее помощью дела так пойдут и дальше, то скоро в клане Кинкейда не останется ни одного живого человека.
Такой вывод потряс Джейми до глубины души. Впервые в жизни ей хотелось рыдать и рвать на себе волосы.
– Я пойду поищу Мери-Каталину, – прошептала она.
– Она в доме Ангуса и останется там до вечера. Элизабет присмотрит за ней.
– Почему она там?
– Так надо, Джейми. Не задавай мне лишних вопросов.
– Алек, пожалуйста, не рычи на меня. Почему я не могу повидаться с моей дочкой? Я хочу побыть с ней.
– У меня для тебя сюрприз. Джейми, – ответил Алек, стараясь успокоить жену, на глазах которой появились слезы.
– У меня тоже был для тебя сюрприз. Теперь все пропало.
Отец Мердок бросился успокаивать Джейми.
– Не надо плакать, миледи. День еще не закончился.
Скоро приедет король.
– Возможно, он уже не появится, – вмешался в разговор Гавин, помня, как она боялась короля, и тоже желая успокоить ее.
– Что за проклятие, – закричала Джейми, забыв о том, что даме не пристало так выражаться. – Все из рук вон плохо.
Алек открыл было рот, чтобы успокоить жену, но она, опередив его, спросила:
– А где Эдит? Я хочу, поговорить с ней.
– Они пакуют вещи, – ответил Алек. – Маркус, тебе тоже пора собираться.
– Куда это они собираются? – поинтересовалась Джейми.
– Они уезжают.
– Куда?
– Маркус отвезет Эдит и Энни в поместье их дальних родственников Брейков.
– Это что, визит вежливости? – спросила Джейми, вытирая глаза краешком пледа.
– Нет. Они пока поживут там.
– Но почему? Я ничего не понимаю! Ведь мы с Эдит стали друзьями? А Энни – сестра Елены, и ты не можешь так поступить с ней. Может, ты изменишь свое решение, Алек?
– Нет. – Голос Алека был твердым как камень.
– А вы вернетесь обратно, Маркус? Тот молча кивнул.
– Я хочу побыть одна, Алек, и, пожалуйста, не посылай своих людей следить за мной, иначе я огрею их дубинкой.
Алек не возражал, зная, что в замке Джейми будет в безопасности.
– У нас в зале гости! – крикнул он вслед жене, но она уже исчезла за дверью.
Кинкейд вздохнул и дал оставшимся без дела воинам необходимые распоряжения. Ему хотелось поскорее освободиться, чтобы посвятить оставшееся время жене. Слезы Джейми тронули его, и он решил во что бы то ни стало ее утешить. Может быть, ее успокоят заверения в любви? Или стоит помочь ей заново заложить складки на пледе?
Как только Джейми вошла в зал, путь ей преградили четверо воинственного вида мужчин. Расцветка их клетчатых пледов свидетельствовала о принадлежности к другому клану. Стоящий у камина человек сделал знак своей охране пропустить ее. Джейми посмотрела на гостя и присела в реверансе. Надменный вид незнакомца смущал ее, но законы гостеприимства требовали уделить ему внимание, и, когда он взмахом руки подозвал ее к себе, Джейми поспешила исполнить его желание, надеясь побыстрее отделаться: ее плохое настроение не располагало к разговорам. Хотелось забраться в постель и дать волю слезам.
Этот седовласый пожилой благородного вида человек вел себя в ее доме по-хозяйски: в одной руке у него был кубок с вином, в другой – увесистый кусок сыра. Приблизившись к нему, Джейми через силу улыбнулась и снова присела в реверансе, но тут случилось самое худшее – плед соскользнул с плеча и упал на пол.
Джейми подняла с пола теперь уже бесполезный кусок материи и разрыдалась.
– Дорогая леди, что так расстроило вас? – участливо спросил незнакомец. Его лицо было таким добрым, а голос столь мягким и доброжелательным, что Джейми невольно вспомнила своего дорогого папу и сразу прониклась симпатией к этому пожилому человеку. – Неужели вы плачете из-за пледа? Стоит ли такой пустяк ваших слез?
– Если бы вы только знали, сколько вреда я причинила Кинкейду из-за своей глупости!.. Вы бы на моем месте тоже заплакали. По моей вине должно начаться столько войн, что мне и считать страшно.
Глаза ее собеседника расширились от удивления.
– Поверьте, я говорю правду, – продолжала свое грустное повествование Джейми. – Я могла бы утаить это от вас, но все равно скоро об этом все узнают. Если можно было бы спрятать голову под подушку и оставаться там до конца своих дней…
– Может, я могу как-то помочь вам? – поинтересовался незнакомец.
– Никто не может помочь мне, разве только сам король, но, боюсь, если он обо всем узнает, то прикажет выпороть меня. –Торопясь высказать все, что накипело, Джейми продолжала: – Я хотела делать людям добро, но здесь все не так, как в Англии, здесь все наоборот. Если хочешь поблагодарить, то твою благодарность принимают за оскорбление. Если спасаешь жизнь ребенку, то тебя обвиняют в похищении. Если ты…
– Пожалуйста, помедленнее, дорогая леди, – попросил седовласый. – Начните все с самого начала. Вам станет гораздо легче, когда вы выскажетесь, а я посмотрю, чем могу вам помочь. Мое слово здесь закон.
– Не знаю, с чего и начать, – сказала Джейми.
– Начните с первой войны. Джейми кивнула:
– Первая война будет с кланом Мак-Персона. Это его умирающего сына я вылечила. Вместо того чтобы поблагодарить, Мак-Персон обвинил меня в похищении ребенка.
Незнакомец все так же доброжелательно смотрел на Джейми, и она продолжала:
– У меня и в мыслях не было никого похищать. Я спасла малыша от верной смерти. И вы думаете, его отец это оценил?
– Должен был.
– Ничего подобного. И тогда я обозвала его свиньей.
– Вождя клана?
– Я его еще как-то называла, но какое это сейчас имеет значение? Он уехал домой такой разъяренный, что теперь людям Кинкейда лучше и не приближаться к его владениям. Мы также не можем ступить и на земли Фергюсонов, потому что я приютила жену Даниела.
– Понимаю.
– Даниел, конечно же, пришел в ярость.
– Естественно, – согласился седовласый. – Даниел тоже угрожал вам войной?
– Нет, но он был готов к этому. Когда приедет король, я обязательно пожалуюсь ему на Даниела: он очень плохо обращается с моей сестрой.
– И что, по вашему мнению, должен сделать король?
– Отругать Даниела и заставить его выполнять супружеские обязанности.
– Значит, вы настолько доверяете королю?
– О да, – отвечала Джейми. – Мне самой не приходилось встречаться с ним, но Алек ему очень предан и прекрасно о нем отзывается.
– Наверное, вам рассказывали чудесные истории о короле Эдгаре? – улыбнулся незнакомец.
– Нет, – ответила Джейми, отирая ладонью слезы со щек. – Я слышала, что он чудовище. Мужчина нахмурился.
– Так говорят в Англии, – поспешила добавить Джейми, – и теперь я этому не верю. Алек не мог бы так относиться к королю, если б тот был чудовищем.
– Значит, вы любите Кинкейда?
– О да, и его, и Эдгара! – воскликнула Джейми, удивляясь, почему ее собеседника так увлекла эта тема. – Так что я бы не обиделась, если бы за все совершенные мной злодеяния король Эдгар приказал меня повесить.
– Мне кажется, он бы понял мотивы ваших поступков.
– Сэр, это просто невозможно понять. Я также явилась причиной войны с кланом, к которому принадлежат родственники Мери-Каталины. Они тоже обвинят меня в похищении ребенка.
– А вы не похищали его.
– Нет, как раз похитила. И кроме того, бросила на землю их плед и еще плюнула на него. Представляете, у них поднялась рука на такую малышку? Я просто не могла поступить иначе! Теперь девочка живет у нас с Алеком. Мой муж убежден, что король Эдгар вступится за нас.
- Предыдущая
- 60/65
- Следующая