Хозяка - Табоякова Ольга Александровна - Страница 26
- Предыдущая
- 26/68
- Следующая
Я вежливо покивала, переваривая сведения о своих новых соседях.
— Вы сразу получаете место на общей бирже, имеете все права и обязанности сеньлоры новых земель, — продолжил дальше сеньлор Ичетт.
— Отлично, а что касается чего-то неприятного? — я подумала, что, раз он упоминает о неприятном, то там должны ходить с десяток монстров и штук пять ужасных Джеков-Потрошителей.
— У покойного владельца там осталось несколько незаконных родственников, — вкрадчиво заметил сеньлор.
— Разъясните поподробнее, пожалуйста, — я едва сдержалась от истерического смеха. Похоже, что моя карма притягивать кучу чужих семейных проблем.
— Хорошо, но я и сам не знаю. Были недоказанные подозрения, что барон умер насильственной смертью. Никто из его родственников не может выкупить поместье, барон специально устроил передачу земли после смерти через общие правила. В принципе, он мог оставить все кому-то из своих близких, но не захотел. Это так сказать, выдающийся случай.
— Понятно, — мы помолчали. Мне вдруг в голову пришли две вещи. — Скажите, а в доме большая библиотека?
Сеньлора Ичетта мне удалось удивить, но он постарался это скрыть.
— Да, не огромная, но разносторонняя и запущенная, — подумав сообщил он.
— Меня зовут Чех, — я соизволила представиться. — Простите, но я как то забыла представиться.
— Это нормально, Чех, — развел руками сеньлор Ичетта. В свете блеснули многочисленные камни, украшавшие кольца на его правой руке. Левая была без украшений. На вскидку я бы сказала, что это имеет какое-то значение. — У нас можно представляться разными именами, но после того, как оно вписано в общие списки, оно ваше.
— Понятно, сеньлор, — он развеял неловкость. — Сколько за все вы хотите получить?
За весь разговор он впервые замялся:
— Покойный барон обговорил эти детали, — глухо сообщил сеньлор Ичетта. — Мы не можем торговаться.
Когда он назвал сумму, я дрогнула, но потом выяснилось, что это в пересчете на местные деньги. После того, как мы дважды перевели в принятый эквивалент на Фагане, получилось заоблачно, но вполне приемлемо.
— Я согласна. Как заключаются такие сделки? — не верю, что это говорю я.
Мы провели все формальности. Оказалось, что гарантия, выданная ювелиром была акцептована у сеньлора Ичетта.
— Скажите, а кто-нибудь может…? — меня все еще беспокоил вопрос, не выследят ли меня по этим деньгам.
— Нет, отследить практически невозможно, — успокоил он меня. — Вам сделали общую гарантию. Она не именная на определенного банкира. В миллионе таких же гарантий она пройдет незаметно. Но есть опасность, что только по величине суммы, возможно, — поправился сеньлор Ичетта.
— А можно как-то усреднить и разбить платежи? — теперь все зависит от его доброй воли.
— Возможно, — через три секунды согласился сеньлор. — Вы будете здесь жить, а это очень важно с самого начала наладить отношения.
Я поняла, что мне тоже придется оказать ему услугу. Закралась глупая мысль, что вот бы он был бабником. Но глаза не обманешь, он на свою блондинку жену смотрел с настоящим обожанием. Это будет бизнес, ну что ж…
Мы договорились обо всем, он оформил документы и вручил мне второй экземпляр.
Провожая меня к машине, он чуть задержал меня в дверях:
— Милая сеньлора Чех, вы будете устраиваться, но через двадцать дней у нас будет небольшой сбор у меня дома. Начинается сезон, потом будет полно работы и не до сборов будет. Я буду вас ждать, познакомитесь с нашим обществом, нашими холостыми мужчинами, прекрасными женщинами, причудливыми стариками и восторженными юнцами. Не сердитесь, если к вам заедут до этого времени некоторые особо любопытные личности. Я не смогу удержаться, чтобы не поведать обществу о такой красавице, как вы.
Сеньлор поцеловал мне руку и открыл дверцу машины.
— Ты еще стихов не написала? — раздался голос Гены.
Сеньлор вздрогнул.
— Это мой сводный брат, — я пересмотрела версию с бабушкой.
— Да? — сеньлор попробовал на ощупь определить моего сводного брата.
— Ай! — айкнул тот. — Не за подбородок же.
— Он слегка разозлил одного товарища, вот и пребывает в состоянии перманентной невидимости. Это временно. Он хороший человек, стихи пишет, вдохновения ищет.
— Рад слышать, сеньлоритта Чех, — сеньлор Ичетта задумался о чем-то важном. — И его ждем на балу.
— Конечно, — я вжала педаль в пол.
По заверениям моего нового знакомого до моего поместья, которое называлось «Адивинанца», в переводе на нормальный это значило «Загадка», были сутки пути. Я все это рассказывала Гене.
— Стой! — заорал он. — Мы что есть будем?
Пришлось развернуть машину и запастись продуктами и прочими вещами, которые всемудрый Гена счел нужными для столь «длительного» путешествия.
— Итак, мы часа три едем до развилки. Дорога хорошая, но сеньлор велел не гнать. Здесь лихачей много. Гена, ты меня слышишь?
Вообще то страшно трудно определить его реакцию, ведь человек невидим.
— Слышу, ты не ори, а то я оглохну, — отозвался он. Гена вытащил какую-то мясную булку и принялся ее есть. Я то ожидала, что увижу, как в фильме весь процесс пищеварения, но нет. Булка болталась в воздухе и постепенно уменьшалась. — Так что будет дальше? — оборвал Гена мои экспериментальные наблюдения.
— Ага, тьфу, — я вспомнила, что это страшное ругательство. — В смысле, — это я уже подцепила от сеньлора Ичетта. — Так, мы доезжаем до развилки, нам на право. Там часов шесть до гор. Потом минуем эту цепь, дорога там серпантин. Надо ехать осторожно и при свете. Потом вниз в долину. Там к переправе через реку. Мы проедем через владения сеньлора Вальтимора. Все ясно?
— Куда уж яснее, — заворчал Гена и принялся истреблять вторую булку.
— Ты Мурку покорми, — я завелась, наверное, с нервов.
— Она и так лопнет, — Гена схватил довольно дрыхнувшую Мурку и сунул мне под нос. Машина вильнула.
— Если не хочешь разбиться или стать инвалидом к своей невидимости, то не делай так больше, — мне удалось это сказать относительно спокойно.
— Я же ее покормил печенкой, пока ты торговалась за свои сапоги, — рыкнул Гена.
Я вновь вдавила педаль в пол и пожалела, что нет радио. Гена расспросил, что я имею в виду и три часа пел песни. Голос у него был приятный. Его репертуар состоял из гимнов, боевых маршей и прославительских песен. Так мы и добрались до развилки.
Там была пробка. Две машины столкнулись друг с другом. Гена все еще голосил, пока я не прикрикнула на его.
— Чего? — дверца открылась, Гена вышел наружу.
Одна машина была в лепешку, вторая относительно в рабочем виде.
Разбитая машинка была четырехместная, как моя. Водитель кучерявый парень лет двадцати пяти жалобно стонал. У него была сломана нога. Девушка была без сознания и вся в крови. Мне показалось, что она мертва.
Пассажир и водитель второй машины не пострадали.
Чуть позже я заметила ребенка — мальчика лет десяти. Он сидел у тела женщины и держал ее за руку. Видимо он тоже ехал в разбитой машине.
Рядом стояли три машины. Неизвестные мне люди суетились, пытались помочь пострадавшему мужчине и женщине. На ребенка никто не обращал внимания.
— Не так, — послышалось четкое и возмущенное от Гены.
— Что? — подпрыгнул тип со всклокоченными волосами и огромным носом.
— Я говорю, что надо вот так!
Тип отскочил или его отодвинул Гена. Мне пришлось вмешаться с пояснениями про несчастного невидимого брата.
— Я знаю, — заявил Гена. Мы все наблюдали, как ловко срезается одежда, затем, как приматывается им к ноге доска. Затем Гена перевернул пострадавшего и принялся ощупывать позвоночник. — Нормально, но в шоке. Его в машину.
— Ко мне, — поспешно сказала женщина лет пятидесяти в кожаных штанах и шлеме.
Гена перенес мужчину в машину.
— Девушка не поместится, — заявил он авторитетно.
— Она! Она! — все как-то опомнились с того момента, как Гена взял командование на себя.
- Предыдущая
- 26/68
- Следующая