Озорная леди - Холбрук Синди - Страница 43
- Предыдущая
- 43/74
- Следующая
Алисия застонала, и Чентел быстро докончила фразу:
— Но это женщина — я.
— Вы? — удивилась Алисия.
— Да, вчера мы занимались очень важным семейным делом… — Чентел вовсе не собиралась посвящать ее в детали. — К сожалению, я не имею права тебе об этом рассказывать. Впрочем, оно вряд ли бы тебя заинтересовало.
— Понимаю. — Алисия старалась сохранять спокойствие. — Ему грозила опасность, да? Я не прошу вас об этом рассказывать, уважая вашу тайну. Я ведь знаю, какой он дерзкий и смелый! — восхищенно проговорила она.
Чентел была поражена до глубины души, ей и в голову не могло прийти, что кто-то может увидеть в ее брате идеал мужчины. Алисия продолжала, не обращая внимания на выражение ее лица. — Я уверена, что все это вы прекрасно знаете и сами. Но я сказала Тедди, что он должен измениться, если хочет понравиться моим родителям. Маму и папу пугает его импульсивная, демоническая натура. И я вынуждена признать, что мне не нравится его пристрастие к игре. Но я не верю, что нездоровый азарт у него в крови, как считают мои родители. Если бы это было так, он был бы уже преуспевающим человеком.
— Да, Тедди играет из рук вон плохо, — согласилась с ней Чентел.
— Он каждый раз проигрывает, — тяжело вздохнула Алисия. — Боюсь, он не создан для того, чтобы зарабатывать себе на жизнь за карточным столом. Именно поэтому для нас так важно отыскать сокровище Ковингтонов!
— О боже! — Чентел возвела глаза к небесам. Тедди умудрился внушить Алисии свою детскую веру в существование ковингтоновского клада, об этом можно было судить по лихорадочному блеску ее глаз. Чентел решила мягко переубедить наивную девушку: — Алисия, пойми, дорогая, Тедди считает, что сокровище Ковингтонов существует в реальности, но это всего лишь семейное предание. Боюсь, он никогда его не найдет.
— Конечно, нет! — согласилась с ней Алисия.
— Я так рада, что ты это понимаешь! — Чентел облегченно вздохнула, видя, что Алисия мыслит вполне здраво.
— Да, вы правы, — сказала Алисия, поглаживая руку Чентел. — Потому что отыскать сокровище должны вы.
— Что?! — от неожиданности воскликнула Чентел.
— Я знаю, что Тедди трудно с этим смириться, но ведь условие леди Дженевьевы таково, что только женщина из рода Ковингтонов сможет его найти… — Тут она наклонилась поближе к собеседнице и заговорщицки прошептала: — Мужчине тяжело признавать, что они на что-то не способны. Это сильно ударяет по их самолюбию. Но мы с вами знаем, кто сможет найти сокровище.
— Мы знаем? — переспросила Чентел слабым голосом.
— Да, знаем! Но Тедди сказал мне, что вы наотрез отказываетесь искать клад, и мне кажется, что в этом случае вы поступаете не… — тут она замялась.
— Так как я поступаю? — сухо переспросила Чентел.
— Невеликодушно! — Алисия наконец выговорила это слово и прямо посмотрела на Чентел. — Моя мама считает, что мой страшный недостаток — всегда говорить то, что думаю, когда мне лучше помолчать. Я не хотела вас расстраивать. Но каждому из нас в какой-то момент приходится вести себя невеликодушно.
— Так почему же ты считаешь меня невеликодушной? — Чентел почувствовала себя несправедливо обиженной.
— Тедди сможет избавиться от неприятностей, которые на него обрушились, в единственном случае — если вы отыщете сокровище. Но вы отказываетесь. Разве это не эгоистично с вашей стороны? — взволнованно спросила Алисия.
— Алисия, я просто не могу его отыскать, потому что…
Чентел хотела что-то объяснить собеседнице, но та ее перебила:
— Чентел, не надо сдаваться! Я уверена, что вы его отыщете, стоит вам только очень захотеть! Может быть, вы пересмотрите свое решение теперь, когда с семьи снято проклятие, — сейчас вы сможете отыскать его без всяких хлопот.
— А почему ты считаешь, что проклятие с Ковингтонов снято? — Чентел заинтриговали слова Алисии.
— Потому что Тедди дал мне торжественное обещание никогда больше не играть, — последовал ответ.
— И ты ему веришь? — Чентел чуть не задохнулась от удивления.
— Да. Понимаете ли, Тедди раньше не осознавал, что вы не могли отыскать сокровище из-за того, что он играл. Надеюсь, вы не держите на него зла? — спросила Алисия.
— Я все еще не понимаю, как тебе удалось получить от него такое обещание? — недоумевала Чентел.
— Я просто напомнила ему слова леди Дженевьевы о том, что сокровище вернется в семью, когда с нее будет снято проклятие. Но откуда она узнает, что у Тедди нет в крови страсти к игре, которую она так ненавидела, если он все время играет? Когда Тедди осознал, как это важно, он поклялся мне больше не играть, — призналась Алисия.
Чентел внимательно смотрела на нее, пытаясь разгадать, кто перед ней — наивная девушка или хитрая интриганка. Но выражение лица Алисии было открытым и невинным, и Чентел выдавила из себя:
— Я рада, что Тедди понял, как важно… э-э… изменить образ жизни.
— Но если Тедди ради сокровища стольким пожертвовал, то с вашей стороны было бы несправедливо не сделать ни шагу ему навстречу! Вы ведь не хотите, чтобы он разочаровался в своем решении? Наше счастье в ваших руках. Именно от вас зависит, будем ли мы вместе, — страстно доказывала Алисия.
— Алисия, — жестко сказала Чентел, — я не верю в существование сокровища!
— Прошу вас, поищите его ради нас! — взмолилась девушка. — Пожалуйста! Тедди окажется в жуткой ситуации, если в самое ближайшее время не раздобудет денег.
— Алисия, ты не понимаешь… — начала было отпираться Чентел.
— Ну пожалуйста! — умоляла девушка.
Чентел тяжело вздохнула. Она не хотела, чтобы из-за ее отказа Тедди снова вернулся к карточным столам, раз Алисии удалось взять с него обещание забыть об игре. К тому же Чентел задели слова Алисии о ее невеликодушии. Она бы ни за что не согласилась заниматься такими глупостями, как поиски несуществующего клада, если бы… Отбросив сомнения, она решительно произнесла:
— Что ж, я согласна.
Алисия в восторге захлопала в ладоши:
— Как замечательно! Я была уверена, что вы нам поможете!
— Алисия, я не хочу тебя обнадеживать, — спокойно произнесла Чентел.
— Мы обязательно его найдем! Давайте начнем прямо сейчас, — предложила Алисия в нетерпении.
Чентел рассмеялась; по правде говоря, воодушевление Алисии отчасти передалось и ей. Почему бы им действительно не отправиться на поиски сокровища? Конечно, это погоня за химерой, но все-таки гораздо приятнее, нежели сидеть дома без дела и вспоминать жуткие события вчерашнего дня. Вчера искали мертвое тело, сегодня — клад! По крайней мере, ей грешно жаловаться на отсутствие разнообразия в жизни.
— Хорошо, мы едем сейчас же, — согласилась она. — Но давай поторопимся, потому что Ричард должен скоро вернуться, и будет лучше, если мы отправимся в путь до его возвращения.
— Кстати, где он? — поинтересовалась Алисия.
— Он пытается узнать, где… — Она вовремя остановилась. Не могла же она сказать, что Ричард отправился на поиски исчезнувшего трупа! — Он уехал по делам.
— Это хорошо, что его нет дома, — одобрительно кивнула Алисия. — Кузен Ричард, конечно, замечательный человек, но ему наверняка не понравится наша авантюра, и он попытается нас остановить, а это будет невеликодушно.
— Правда? — улыбнулась Чентел.
— Конечно! Разве великодушно быть очень богатым и мешать разбогатеть другим? — возмущенно произнесла кузина Ричарда.
— Ты совершенно права! Ты должна ему об этом сказать! — рассмеялась Чентел. Она представила себе, как Алисия учит Ричарда уму-разуму. — Кстати, а твоя мать знает, где ты сейчас?
— Нет. Она думает, что я в библиотеке, — смутившись, ответила Алисия. — Я часто провожу там целые дни.
— Неужели? — Чентел не могла себе представить эту девушку в роли синего чулка. — Ты любишь читать?
— Просто обожаю! Разве романы миссис Радклифф не восхитительны? — зачарованно проговорила Алисия.
— Да, конечно. — Чентел не смогла скрыть улыбку. Это все объясняло. Раз Алисия запоем читает готические романы, вполне естественно, что она верит в родовое проклятие Ковингтонов и существование сокровища, ведь в ее любимых книгах такие вещи случаются на каждом шагу. — Как ты полагаешь, с чего нам надо начать? — спросила Чентел.
- Предыдущая
- 43/74
- Следующая