Выбери любимый жанр

Тайна похищенного астронавта - Диксон Франклин У. - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

— Это, должно быть, майор Кеннет Макджордж, — решил Фрэнк. — Они, наверное, уже выяснили, как выглядит лунная поверхность, и теперь направляются в аэропорт, чтобы вылететь домой.

— У них уже намечен полет на Луну, — сказал Джо.

— Я уверен, что у них все получится, — произнес Гумми. — Они отличные ребята!

Чет Мортон, как обычно, ел больше, чем кто-либо из его друзей. Подождав, когда он проглотит последнюю креветку, Гумми выступил с предложением:

— Что касается вашего дела о страховке, то у меня возникла одна идея. Вам надо поговорить с Андерсом Сигурдсоном из министерства иностранных дел. Расскажите ему о своих проблемах. Вдруг он сможет как-то помочь.

Двухэтажное здание министерства иностранных дел стояло на небольшом холме, неподалеку от центра города, и напоминало огромную хижину. Гумми вместе с Четом и Бифом остались на улице, а братья Харди вошли внутрь. Ребят проводили в кабинет на втором этаже, где их приветливо встретил улыбающийся седой человек невысокого роста.

— Значит, вы разыскиваете Рекса Халлбьорнсона, — задумался он. — Никогда о таком не слышал, да это и неудивительно. Я бы посоветовал вам поместить объявление во всех наших ежедневных газетах. Их у нас пять.

— Пять газет в городе, где всего около восьмидесяти тысяч жителей?! — удивился Фрэнк.

— Совершенно верно! Исландцы любят читать. В нашей стране нет неграмотных. Кроме того, газеты рассылаются в другие города нашей страны.

— Мы воспользуемся вашим советом, мистер Сигурдсон, — сказал Фрэнк. — Большое вам спасибо!

— Не за что. Буду рад, если смогу еще чем-нибудь вам помочь.

Фрэнк и Джо вышли из здания министерства и остановились у парадной двери, осматривая лежащий перед ними город. Движение здесь было, как в Америке, правосторонним, по узким улочкам бежали вереницы машин, главным образом европейских. Слева дорога спускалась вниз и шла к побережью.

— Джо, пригнись! — прижимаясь к стене, вдруг скомандовал Фрэнк.

К зданию медленно подъезжал немецкий "таунус". У водителя были длинные волосы и усы! Он остановился у тротуара и окинул взглядом джип Гумми.

— Это, он вызывал нас по радио в аэропорту! — прошептал Фрэнк.

— Должно быть, узнал, в какой гостинице мы живем, и следит за нами, — возмутился Джо.

Водитель "таунуса" окинул взглядом длинную дорожку, поднимавшуюся к подъезду министерства иностранных дел. Братьев Харди снизу ему не было видно.

— Непонятно, в чем дело, — заметил Фрэнк. — Может, он связан с теми, кто хотел меня похитить?

— Трудно сказать, — отозвался Джо. — Надо быть поосторожнее, пока не выясним, кто он такой.

"Таунус" свернул за угол на Аустур-страети и исчез в потоке машин.

Братья помчались к джипу.

— Видел парня за рулем? — обратился Фрэнк к Гумми.

— Еще бы! Садитесь, поехали за ним следом. Улицы были запружены машинами, и вскоре ребята потеряли "таунус" из виду.

— Он мог рвануть вниз, в район порта, — сказал Гумми. — Попробуем поискать его там.

Он сделал несколько поворотов и поехал к побережью, но след усатого блондина обнаружить так и не удалось.

— Оторвался, — вздохнул Гумми. — Куда теперь?

— На Аустур-страети, — попросил Фрэнк. — Там расположена редакция какой-то газеты. Я хочу поместить объявление в местных газетах.

— Окей! Заедем по очереди во все редакции. Знаете, работа детектива — одно удовольствие!

Вся первая половина дня ушла у ребят на то, чтобы поместить объявление в пяти местных газетах. Текст объявления был коротким, Гумми перевел его на исландский: "Рекса Халлбьорнсона просим связаться с братьями Харди, проживающими в гостинице "Сага", на предмет получения причитающихся по страховке денег".

— Стоит ли упоминать о деньгах? — засомневался Биф.

— Только это и может заставить его откликнуться, — пожал плечами Фрэнк.

— Правильно. А что мы теряем? — поддержал брата Джо.

По дороге в гостиницу Биф обратил внимание на целый ряд цистерн, стоявших на холме в центре Рейкьявика.

— Странное место для бензохранилищ!

— Бензохранилищ?! — Гумми засмеялся. — Они наполнены горячей водой.

— Для чего?

Гумми объяснил, что здесь бьют горячие источники.

— Горячая вода поступает в резервуары и по трубам подается в дома Рейкьявика. У нас нет никаких проблем с отоплением.

— Здорово! — восхитился Биф.

— И всегда есть возможность попариться, как ты любишь, — поддел его Чет.

— Сейчас выброшу тебя из машины! — возмутился Биф.

— Поосторожнее со мной, — ответил Чет и ударил по сиденью ребром ладони.

— Клоун! — засмеялся Биф.

Гумми отвез друзей в гостиницу и уехал по своим делам.

После ужина братья включили приемник: они ожидали, что отец выйдет на связь.

— Не забывай, что разница во времени четыре часа, — напомнил Фрэнк. — Мне кажется, отец не объявится раньше полуночи — тогда атмосферные помехи не так сильны.

Братья покрутили ручку настройки и прошлись по разным диапазонам, слушая, что передают многочисленные станции. Ожидание оказалось ненапрасным: в полночь они получили шифровку от мистера Харди. Фрэнк присоединил к приемнику счетчик децибелов.

Мистер Харди рассказывал о первых матчах команд главной бейсбольной лиги.

— На девятой подаче "Янки" одержали победу со счетом 3:0. Если игроки сохранят свою форму, команду ждет в этом сезоне большой успех.

Сообщение прозвучало спокойно, казалось, ничего особенного не происходит. Поэтому ребята решили умолчать о блондине — они подождут, пока у них будет достоверная информация.

Мистер Харди объявил об окончании сеанса, и Фрэнк принялся за расшифровку. Ребята включили магнитофонную запись сообщения, пики звуковых сигналов отчетливо просматривались на шкале прибора. Вместо цифровых обозначений надо было подставлять буквы.

Джо достал шифровальный блокнот.

— Дай-ка мне карандаш, Фрэнк!

Фрэнк вытащил из кармана карандаш, и Джо принялся за работу. Когда на бумаге появилось первое предложение, Фрэнк и Джо насторожились Пропал один из американских астронавтов! Разве может такое быть?! Но вот перед ними слова сообщения: "В Исландии исчез Кен Макджордж!"

КИПЯЩИЙ ИСТОЧНИК

Известие об исчезновении Кена Макджорджа было подобно удару грома в погожий день. С бьющимся сердцем ребята продолжали расшифровывать сообщение: "Не упустите ничего, что может навести на след Макджорджа. Биф и Чет должны поклясться, что будут хранить тайну. Космической программе грозит срыв".

Далее мистер Харди сообщал о получении из Вашингтона разрешения для своих сыновей и их друзей на участие в поисках астронавта.

Чет стоял с открытым ртом.

— Но… но… мы же только что видели, как они все трое проехали в Кеблавик! — наконец выпалил он.

— А помните человека, сидевшего в середине? — воскликнул Фрэнк. — С опущенной головой и в надвинутой на глаза фуражке. Это был не Макджордж!

— Верно! — поддержал брата Джо. — Правительство явно не хочет, чтобы сведения об исчезновении Макджорджа просочились в печать. Это поставит под угрозу всю программу НАСА note 1.

— Бог ты мой! Ну и дело у вас на этот раз! — ужаснулся Биф.

— Теперь все частицы информации складываются в одну общую картину, — сказал Фрэнк. — Отец занимался этим делом, по-видимому, еще до нашего отъезда. Помнишь, Джо, тот странный звонок из Белого дома?

— Конечно. И те двое мужчин, которые приходили к отцу ночью, скорее всего, были официальными представителями.

Джо рассказал Чету и Бифу о событиях последних дней.

— Отец отправился в Техас как раз перед нашим вылетом в Исландию, — заключил рассказ брата Фрэнк. — Скорее всего, для того, чтобы на месте проверить благонадежность сотрудников и друзей Макджорджа.

— Если мы собираемся отыскать майора в Исландии, — подытожил Джо, — надо действовать немедленно. Возможно, его похитили с целью получения секретной информации.

вернуться

Note1

Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства США. (Примеч. пер.)

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело