Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е - Страница 51
- Предыдущая
- 51/168
- Следующая
Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
51
_______
48 Едва занялось сияние утра,
49 По зову моему весь край собрался,
50 […………]………[…………]
51 […………..]…………..[……..]
52 Всех мужей я призвал на повинность—
53 Дома скосили, разрушалиограду.
54 Ребенок смолу таскает,
55 Сильный в корзинахснаряженье носит.
56 В пятеро суток заложил я кузов:
57 Треть десятины площадь, борт сто двадцать локтей высотою, [303]
58 По сто двадцать локтей края его верха.
59 Заложил я обводы, чертеж начертил я:
60 Шесть в корабле положил я палуб,
61 На семь частей его разделивши ими,
62 Его дно разделил на девять отсеков,
63 Забил в него колки водяные, [304]
64 Выбрал я руль, уложил снаряженье.
65 Три меры кира в печи расплавил;
66 Три меры смолы туда налил я,
67 Три меры носильщики натаскали елея:
68 Кроме меры елея, что пошла на промазку,
69 Две меры елея спрятал кормчий.
70 Для жителей градабыков колол я,
71 Резал овец я ежедневно,
72 Соком ягод, маслом, сикерой, вином и красным и белым
73 Народ поил, как водой речною,
74 И они пировали, как в день новогодний.
75 Открыл я благовонья, умастил свои руки.
76 Был готов корабль в часзахода Солнца.
77 Сдвигать его стали— он был тяжелым,
78 Подпирали кольями сверху и снизу,
79 Погрузился он в водуна две трети.
_______
80 Нагрузил его всем, что имел я,
81 Нагрузил его всем, что имел серебра я,
82 Нагрузил его всем, что имел я злата,
83 Нагрузил его всем, что имел живой я твари,
84 Поднял на корабль всю семью и род мой,
85 Скот степной и зверье, всех мастеров я поднял.
86 Время назначил мне Шамаш:
87 «Утром хлынет ливень, а ночью
87а Хлебный дождь ты узришь воочью, —
88 Войди на корабль, засмоли его двери».
89 Настало назначенное время:
90 Утром хлыаул ливень, а ночью
90а Хлебный дождь я увидел воочью.
91 Я взглянул на лицо погоды —
92 Страшно глядеть на погоду было.
93 Я вошел на корабль, засмолил его двери —
94 За смоление судна корабельщику Пузур-Аму?рри
95 Чертог я отдал и его богатства.
_______
96 Едва занялось сияние утра,
97 С основанья небес встала черная туча.
98 А?дду гремит в ее середине,
99 Шу?ллат и Ха?ниш [305]идут перед нею,
100 Идут, гонцы, горой и равниной.
101 Э?рагаль [306]вырывает жерди плотины,
102 Идет Нину?рта, гать прорывает,
103 Зажгли маяки Ануннаки, [307]
104 Их сияньем они тревожат землю.
105 Из-за А?дду цепенеет небо,
106 Что было светлым, — во тьму обратилось,
107 Всяземля раскололась, как чаша.
108 Первый день бушуетЮжный ветер,
109 Быстро налетел, затопляя горы,
110 Словно войною, настигая землю.
111 Не видит один другого,
112 И с небес не видать людей.
113 Боги потопа устрашились,
114 Поднялись, удалились на небо Ану, [308]
115 Прижались, как псы, растянулись снаружи.
116 Иштар [309]кричит, как в муках родов,
117 Госпожа богов, чей прекрасен голос:
118 «Пусть бы тот день обратился в глину,
119 Раз в совете богов я решила злое,
120 Ка?к в совете богов я решила злое,
121 На гибель людей моих войну объявила?
122 Для того ли рожаю я сама человеков,
123 Чтоб, как рыбий народ, наполняли море!»
124 Ануннакийские боги с нею плачут,
125 Боги смирились, пребывают в плаче,
128 Теснятся друг к другу, пересохли их губы.
127–128Ходит ветер шесть дней, семь ночей,
128 Потопом буря покрывает землю.
129 При наступлении дня седьмого
129а Буря с потопом войну прекратили,
130 Те, что сражались подобно войску.
131 Успокоилось море, утих ураган — потоп прекратился.
132 Я открыл отдушину — свет упал на лицо мне,
133 Я взглянул на море — тишь настала,
134 И все человечество стало глиной!
135 Плоской, как крыша, сделалась равнина.
136 Я пал на колени, сел и плачу,
137 По лицу моему побежали слезы.
138 Стал высматривать берег в открытом море —
139 В двенадцати поприщах поднялся остров.
140 У горы Ни?цир корабль остановился.
141 Гора Ницир корабль удержала, не дает качаться.
142 Один день, два дня гора Ницир держит корабль, не дает качаться.
143 Три дня, четыре дня гора Ницир держит корабль, не дает качаться.
144 Пять и шесть гора Ницир держит корабль, не дает качаться.
вернуться
303
Площадь ковчега была равна 1 «ику» — около 1/3 гектара, высота «стен» (бортов) — 10 «гар» — около 60 м; каждая сторона также в 60 м.
вернуться
304
Что такое водяные колки— неясно.
вернуться
305
98–99Адду— бог дождя и грозы, Шуллати Ханиш— его гонцы.
вернуться
306
Эрагаль— то же, что Нергал, бог преисподней.
вернуться
307
Большинство богов из рода Ануннаков считались обитающими на земле и под землей; поэтому они изображены пытающимися спасти землю. Но Нергал принадлежал к другому роду богов — к Игигам.
вернуться
308
По верованиям вавилонян, существовало несколько (три или семь) твердых небес; одно из них — небо Ану.
вернуться
309
Иштар— здесь тождественна упоминаемой ниже Дингирмах.
51
- Предыдущая
- 51/168
- Следующая