Выбери любимый жанр

Рога в изобилии - Куликова Галина Михайловна - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

– Минутку, – остановил его властным движением руки Винсент.

Перед его мысленным взором промелькнули все события, предшествовавшие разоблачению Дэйла Хоккеса. Что-то такое шевельнулось в его душе. Он вспомнил слабый запах духов вернувшейся из России жены, который пленил его непонятно почему, вспомнил глаза Элис, когда он поцеловал ее...

Он непроизвольно поднялся со своего места, одним движением отбросив стул, потом смутился и сел на место.

– Почему я, черт побери, сам не догадался? – воскликнул он. – И кто же... кто эта женщина?

– Сестра вашей жены. Вашей бывшей жены, – поправился Энди. – Ее тоже зовут Элис. Элис Фарвел. Вообще-то, сама она называет себя Алисой. Это русский эквивалент английскому имени Элис.

Энди принялся рассказывать подлинную историю семьи Хоккес.

– Она всех обманула. Да и немудрено. Разве могло кому-нибудь прийти в голову, что существует две одинаковые женщины?

– О, нет, они разные, – пробормотал Винсент. – Я видел, что с моей женой что-то не то. Я спрашивал об этих изменениях у нее... у них... у кого-то из них.

– А ведь она мне говорила, кто она такая! – неожиданно вскинулся Фред, вспоминая ночной вояж из аэропорта. – Она с пеной у рта доказывала, что впервые видит меня, дом, Винсента. Черт!

– Ваша жена, – сказал Энди, – вовсе не планировала возвращаться домой. Запуганная подручными Дэйла Хоккеса, она заплатила Георгию Каванишвили за то, чтобы он организовал на побережье Черного моря ее мнимое самоубийство, а потом спрятал, обеспечив новыми документами. Но здесь, в Вустер-сити, никто никогда об этом не узнал.

– Выходит, в Сочи именно Элис разыграла свое самоубийство? – переспросил Винсент. – Тогда почему полиция решила, что руки на себя наложила ее сестра?

– Я сам долго не мог ответить на этот вопрос. И только на месте разобрался, что к чему. Это была та самая божья каверза, из-за которой происходят все на свете путаницы. Представьте себе картину. Ваша жена приезжает в Сочи и снимает номер в «Морской жемчужине». Она прожила там больше недели, прежде чем у ее партнеров было все готово для инсценировка исчезновения. И вот во вторник утром Элис приступила к исполнению своего замысла. Сценарий был расписан Георгием до тонкостей. Элис нужно было не только исчезнуть, но и оставить совершенно конкретные улики, указывающие на самоубийство. В том числе письмо, где объяснялись бы причины такого поступка. Разбитое сердце, коварный мужчина... Кандидатов на эту роль было предостаточно.

И вот, пока она писала в своем номере сие послание, в отель приехала Алиса – будем называть ее так, чтобы не путаться, – и остановилась у конторки дежурного администратора. Человек, находившийся в тот момент за стойкой, не знал клиентов в лицо, потому что он вовсе не был дежурным администратором. На втором этаже возник какой-то скандал, и администратор, оставив вместо себя молодого служащего, отлучился. За это время Алиса была зарегистрирована и получила ключ от номера.

Дальше все шло просто как по писаному. Алиса входит в лифт, а через несколько минут Элис выходит из лифта. Человек за конторкой, конечно же, не улавливает разницы. Он думает, что клиентка, которую он только что зарегистрировал, переоделась, оставила вещи в номере и спустилась вниз. Элис подходит к конторке и, протянув юноше запечатанный конверт, просит положить его в ее собственное отделение для писем. Юноша спрашивает, кому предназначено письмо, и Элис отвечает – тому, кто о нем спросит. Она имела в виду, конечно, милицию, которая должна будет заниматься ее исчезновением. И юноша, ни секунды не раздумывая, кладет конверт в ячейку Алисы – ведь именно эту женщину он только что сам зарегистрировал. Вы понимаете?

– Черт побери, да! – воскликнул Винсент.

– Остальное еще проще. Фред забирает вещи из номера вашей настоящей жены и выписывает ее. Кстати, как вам это удалось?

– Я сыграл роль ее мужа. Якобы я приехал раньше, чем рассчитывал, и у нас изменились планы. Администратор с радостью пошел мне навстречу, потому что у него были проблемы с гостями, которые жаждали заполучить дополнительный номер к двум забронированным.

– Теперь все ясно.

– Так что же было дальше? – нетерпеливо спросил Винсент.

– Через некоторое время в отеле появляется местная милиция с намерением выяснить, что за женщина, остановившаяся в «Морской жемчужине», бросилась за борт экскурсионного теплохода. К вечеру все становится ясно – исчезла Алиса. Не забудьте – Элис Хэммерсмит просто выписалась, уехала! С мужем, который забрал ее вещи. А чемодан Алисы остался в номере. Потому что, задумав отправиться в другой отель, она взяла с собой только небольшую сумку. Кроме того, именно в ее ячейке для писем лежало прощальное письмо. И это был ее почерк! К слову сказать, у сестер почерки похожи до неправдоподобия. И друзья Алисы сразу же признали ее руку. Хотя на самом деле письмо писала вовсе не она, а Элис.

Алиса в это время, оставив за собой номер, а в номере – чемодан с вещами, налегке отправилась на окраину Сочи, чтобы проверить – следят за ней или ей показалось. Дальше у меня еще один пробел. Я так и не понял, каким образом вы, Фред, отыскали в пригороде Алису, спутав ее с Элис?

– Да все очень просто. Винсент предполагал, что его жена остановится в «Морской жемчужине», потому что она отметила этот отель в рекламном проспекте, который нашли в ее комнате. Но наверняка мы, конечно, ничего не знали. Вместе со мной был человек, владеющий русским. Приехав в Сочи, мы сразу отправились в «Морскую жемчужину», но еще не успели вылезти из такси, как увидели Элис. Она выходила с дорожной сумкой в руке.

– Это была Алиса! – воскликнул Винсент.

– Теперь-то я это знаю, – угрюмо сказал Фред. – Я велел своему помощнику следить за ней, а сам отправился за ее чемоданами. Отвез вещи к себе в отель, дождался звонка помощника, который сообщил, где конкретно остановилась Элис, и тогда уже начал операцию возвращения.

Винсент внезапно начал смеяться.

– Откуда я мог знать, что это не ваша жена! – пробормотал Фред.

– Над этой чертовщиной я ломал голову много дней, – признался Энди. – Я просто не понимал, как могла случиться подобная путаница. Не понимали этого и сами персонажи драмы.

– Значит, сестры, говорите? – пробормотал Винсент.

Фред внимательно посмотрел на Энди и покачал головой. Он наконец понял, почему тот решил рискнуть своей безупречной репутацией. Винсент перехватил их молчаливый диалог и медленно усмехнулся:

– Что, было так заметно?

– Да нет, – соврал Энди. – Но я-то детектив.

– Тогда, быть может, вы в курсе: кто из сестер сейчас находится с этим мужчиной, как его? Кажется, Гарри?

Он прекрасно помнил это имя. Элис рассказала ему, зачем ей так срочно понадобился развод. И все же Винсент сомневался.

– Ваша бывшая жена.

– Именно моя жена была здесь до последнего времени и получила развод?

– Точно.

– И она ждет ребенка?

– Она.

– Вы поддерживаете с ними обеими связь до сих пор? – спросил Фред.

– Расследование еще не закончено, – пояснил Энди. – Сестры хотят знать все о своих родственниках. Нам известно, что Джули Хоккес была круглой сиротой. А что касается Виктора Хаттона, тут вопросов поле непаханое. Он трагически погиб в России, но у него осталась семья. И Алиса, и Элис, конечно же, заинтересованы в том, чтобы разыскать свою родню.

– Но у них нет никаких официальных прав. Никаких доказательств родства.

– Они просто хотят знать, понимаете?

Винсент немного помолчал, потом поднял на Энди тревожные глаза:

– Вы ведь скажете мне, где она сейчас?

– Было бы глупо не сказать. В сущности, я ради этого и разгласил информацию. – Он достал из кармана блокнот и принялся быстро писать. Потом, вырвав листок, подвинул его через стол к Винсенту. – Если я скончаюсь от женских побоев, виноваты будете вы.

17

Алиса толкала перед собой тележку, доверху нагруженную продуктами, когда кто-то налетел на нее сзади. Ойкнув, она обернулась и лицом к лицу столкнулась с Филиппом Тейлором.

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело