Изумрудный атлас - Стивенс Джон - Страница 53
- Предыдущая
- 53/77
- Следующая
В комнате не было ничего, кроме двух стульев, стола и газовой лампы, свисавшей на цепи с потолка. Расположение мебели и общее ощущение подневольного присутствия перед разгневанным представителем власти живо напомнили Кейт кабинет мисс Крамли в их предпоследнем приюте. Сколько времени прошло с тех пор? Месяц? Год? Да было ли это вообще? Впрочем, в кабинете мисс Крамли, в отличие от этой комнаты, все стены точно были на месте. Кейт подошла к краю отсутствующей стены, надеясь разглядеть Майкла внизу.
Секретарь с размаху ударил ладонью по столу, заставив Кейт вздрогнуть.
— Маленькие пташки должны делать то, что им говорят! Пожаааааааалуйста, сядь!
Кейт нехотя вернулась на место и села напротив него. Секретарь сложил ручки и изобразил подобие улыбки. Внезапно Кейт заметила маленькую желтую птичку, выглядывавшую у него из пиджака. Головка и клювик показались всего на мгновение и тут же исчезли. Секретарь, похоже, ничего не заметил. Он с какой-то волчьей жадностью разглядывал Кейт.
— Итак, дорогуша, ты открыла хранилище.
Кейт пожала плечами.
— Не знаешь, что это значит, да? Зато я знаю. Я же все видел, хммм? Да-да, как только ты здесь появилась. Я все увидел даже раньше, чем Графиня! — Говоря все это, он сплетал пальцы в узлы. — Первый гном, которого мы схватили, рассказал мне, как ты открыла хранилище после того, как никто не смог этого сделать. Как потом ты дотронулась до книги и — пуф! — исчезла. А потом вернулась, но уже без книги. Сама по себе. Глупый дремучий Хэмиш не слишком обрадовался такому повороту событий, не правда ли? — Он прищелкнул языком. — Совсем не обрадовался. Но, — тут он снова улыбнулся Кейт своей омерзительной улыбкой, — ближе к делу. Итак, что произошло после того как ты прикоснулась к книге? И, пожалуйста, как можно подробнее.
Кейт промолчала.
— Молчим? Ах, разумеется, мы же такие храбрые. Такие мужественные! Но… — Он повернул голову и свистнул. Через несколько секунд дверь распахнулась, и вошел Крикун с очень грозным на вид арбалетом в руках. Заняв место за спиной у Кейт, он повернулся в сторону отсутствовавшей стены, выходившей на площадь. Кейт в ужасе увидела, как он деловито прилаживает стрелу и оттягивает ее назад.
— Что он делает?!
— Как что? Приготовился убить кого-нибудь. Нет-нет, я не собираюсь делать вид, будто хочу причинить вред твоему братцу. Вы оба слишком ценны для нас. Но за каждый мой вопрос, оставшийся без ответа, мы будем убивать по одному мужчине из Кембриджского водопада, по одному любящему отцу очаровательных крошек, с которыми ты познакомилась в гостях у Графини. Я доходчиво объясняю?
Кейт ошеломленно кивнула.
— Отлично! Итак, ты дотронулась до книги и…
— Я… попала в прошлое.
— Вот видишь, все так просто! В какое прошлое?
— Не знаю. Наверное, несколько лет назад.
— И?
— А потом вернулась.
Секретарь повернулся к Крикуну и с поразившей Кейт властностью рявкнул:
— Убей первого!
— Стойте! Стойте! Хорошо… Там был доктор Пим.
— Ах, вот оно что! Значит старый чародей тоже в этом замешан… Что ж, я подозревал это. Могущественный противник. Очень могущественный… Но ведь это была не первая встреча моей милой пташки с добрым доктором, верно? Вы с ним раньше встречались?
— Да, — тихо ответила Кейт.
— Картина проясняется! А кто-нибудь еще присутствовал при вашей приятной встрече?
Кейт заколебалась. Секретарь поднял руку.
— Да! Там была… женщина.
— Женщина… Есть предположения, кто она такая?
Кейт покачала головой.
— Значит, просто случайная женщина. Совершенно неважная. Хмм… — Он поскреб висок обгрызенным ногтем, потом поднял глаза на Крикуна. — Я передумал. Убей ее брата.
Крикун моментально поднес арбалет к плечу.
— Нет! Я скажу вам! Пожалуйста!
Секретарь поднял палец. Одетый в черное морум кади замер в ожидании.
— Это была… моя мать.
— Твоя мать? Но это очень странно. Очень-очень странно… — Он вытащил из пиджака желтую птичку и стал поглаживать ее пальцем по головке, воркуя: — Что он делает, любовь моя? При чем тут мать этой отроковицы? Каким образом… — Внезапно секретарь зашелся тихим смехом. — Да, ну конечно, очень остроумно! Очень изящно. Умный старик. — Он снова сунул птичку в пиджак и улыбнулся Кейт самой широкой и самой отвратительной улыбкой, какую она только видела. — Что ж, раз книга осталась в прошлом, значит ты должна будешь вернуться туда и забрать ее, ведь так, моя дорогуша?
— О чем вы говорите? Это невозможно! Я не могу!
— Ах да, как же ты можешь отправиться в прошлое за книгой, если для путешествия в прошлое тебе нужна эта самая книга? Мы столкнулись с парадоксом, не так ли? О да, это головоломка. Загадка. Несомненно. Подсказать? — Он вскочил и, обежав стол, очутился перед Кейт, крепко схватил ее за плечи и заглянул в глаза. — У тебя ведь случаются видения, не правда ли? Картинки, которые ты не можешь объяснить. Это потому, что часть книги вошла в тебя. Ты и твои юные брат с сестрой — избранники. И Атлас уже отметил вас, признал своими!
У Кейт голова шла кругом. Атлас? Она впервые слышала это название.
— Что вы… что это значит — отметил меня? — спросила она, не в силах сдержать дрожь в голосе.
— Атлас — это океан могущества. Несколько капель этого океана текут в твоих жилах. Разве пташка не чувствует этого?
Кейт очень хотелось сказать этому сальноволосому человеку, что она ему не верит, но это была неправда. С той самой ночи в приюте Кембриджского водопада, когда чернота переползла со страницы на ее пальцы, Кейт знала, что в ней что-то изменилось.
— Вы хотите сказать, что я могу путешествовать во времени?
Секретарь расхохотался сиплым лающим смехом и отпустил ее. Кейт почувствовала, как кровь снова прилила к ее плечам. Секретарь принялся расхаживать взад-вперед перед ней, дергая себя за пальцы.
— Нет-нет-нет и нет! Самостоятельно это невозможно, никак невозможно! А вот с помощью могущественной колдуньи или волшебника… Ответ — да. О да! Ты поняла, что сделал этот старик? Он хотел спрятать Атлас от Графини и ее хозяина. Что может быть безопаснее, чем прошлое? Итак, он накладывает чары на маленькую пташку и заставляет ее совершить небольшое путешествие во времени. Затем он заставляет пташку оставить ему книгу, уверенный, что вдвоем они в любое время смогут вернуть ее назад!
— Но книга же исчезнет! — закричала Кейт. — Как исчезла раньше!
— Ой, правда, — протянул секретарь, изображая задумчивость. — Книги-то больше нет! Она ис-па-ри-лась много лет тому назад! — Он улыбнулся Кейт, а потом сделал нечто по-настоящему мерзкое — подмигнул ей. — Но что, если старенький-престаренький Пим отправит пташку не просто в прошлое, а в следующую секунду после того, как она принесла ему книгу? Гмм? Что тогда?
И тут Кейт наконец поняла. Да, книга исчезла. Она пропала через полчаса после того, как Кейт оставила ее в прошлом. Но в эти полчаса книга существовала в том прошлом, неважно, сколько лет тому назад. Значит, доктору Пиму нужно было просто отправить ее в прошлое в это временное окно.
— Но как он сможет послать меня в прошлое? Я все равно не…
У секретаря лопнуло терпение.
— Наша пташечка совсем глупая, да? Сила теперь в ней самой! Волшебник может вызвать ее! — Придвинувшись вплотную к Кейт, он провел грязным пальцем по ее щеке. — Сдается мне, он привязал нашу детку к этому времени тем же заклинанием, которым дал воспоминание. Чтобы было проще вернуть ее назад. Посадил нашу пташку на короткий поводок, так получается?
Кейт изо всех сил старалась связать все это вместе. Итак, в тронном зале доктор Пим что-то сделал с ней, наложил какое-то заклинание, которое заставило книгу (или Атлас, как говорит секретарь) ненадолго перенести ее в прошлое. И это же заклинание каким-то образом удерживало ее в этом времени, так что, передав книгу доктору Пиму, она вернулась туда же, откуда исчезла.
Секретарь снова забегал по комнате, потирая ручки.
- Предыдущая
- 53/77
- Следующая