Лекарство от смерти - Раткевич Сергей - Страница 32
- Предыдущая
- 32/92
- Следующая
— Ничего, — добавляет он. — У меня уже само прошло… „Ну еще бы, столько переживаний…“
— Спасибо, — говоришь ты.
— Тебе спасибо, — откликается он. — Я видел, что ты для меня сделал…
В глазах его на миг мелькает выражение прежнего ужаса. Он словно бы вновь видит готовый вот-вот рухнуть дом, вновь переживает свое отчаянье, свою неспособность справится с болью и взять под контроль сошедшие с ума чары.
— А теперь беги, — добавляет он. — И прячься как следует. Наши вот-вот почуют, даже и без вызова. Мы тут такого все вместе наворотили… и вот еще что: тебя уже засекли, когда ты в прошлый раз работал. Засекли, но не поймали. Будь осторожен. Да беги же, чего ты ждешь?!
— Я-то сбегу, а ты?! — слышишь ты свой собственный голос.
— Я их задержу, — спокойно говорит он.
— Ты хоть представляешь, что они с тобой сделают за то, что ты натворил?! — выпаливаешь ты.
— Меня не убьют, — отвечает он. — А тебя… не знаю.
— Но то, что ты сделал со своим старшим…
— Отлежится, — небрежно отмахивается он.
— Но он же твой старший!
— Я действовал в состоянии аффекта, — хитро улыбается он. — Хорошо быть сыном судьи… полезно для выживания. Беги! — почти приказывает он.
И ты срываешься с места.
В конце концов, для магов он действительно — свой. Да и не тащить же его силой? И, собственно говоря, куда? К господину Тэйну? Тарелки мыть? Он, верно, очень благодарен будет! Да и вообще, чем больше он пробудет рядом с тобой, тем сильней замарается.
Ты бежишь, бежишь, бежишь…
Сумерки прячут тебя, звезды никому не откроют твой путь, крылатый патруль, парящий над городом, не заметит прячущегося в тени домов, скользящего из подворотни в подворотню… ты облегченно вздыхаешь и переходишь на шаг, ты уже решаешь, что спасся, когда с небес падают крылатые тени…
Ты цепенеешь от ужаса. Ты замираешь на миг. На нескончаемо долгий миг. Это не капли пота стекают по твоей спине, это из песочных часов вновь вытекают последние песчинки. Маги все ближе, крылатые кони делают разворот, крыльями стирая с неба звезды, и заходят на посадку. Кажется, они пикируют прямо тебе на голову. Впрочем, почему кажется? Так оно и есть!
Ты разворачиваешься и бросаешься в ближайшую подворотню.
Песочные часы переворачиваются, и песок обрушивается вниз.
Ты бежишь, спотыкаешься, падаешь, вскакиваешь и вновь бежишь. Хорошо, что в этой части города мало широких дворов и прямых улиц. Магам на крылатых конях не так просто тебя догнать, им постоянно мешают крыши, арки, извивы улиц и переулков — им приходится облетать то, что ты пробегаешь насквозь… твое единственное спасение — кружить, петлять, словно свихнувшийся заяц, нырять из одной подворотни в другую, сбивая врага со следа. Быстрей… быстрей… быстрей…
Вот опять ты проскакиваешь в длинный узкий проход меж домами, а маги вынуждены облетать его вокруг. Вот и пусть облетают, а ты поворачиваешься и бежишь обратно. Выскакиваешь и тотчас ныряешь в другую подворотню. Ты бы ушел, если бы не их магическое чутье. Раньше или позже они вновь находят след, и их кони опять закрывают от тебя звезды…
Что ж, до трактира не так далеко, до трактира рукой подать, если ты только раньше того не выдохнешься. Это по прямой — недалеко… но по прямой… они тебя сразу… догонят…
Черное крыло хлещет тебя по щеке, и ты падаешь в грязь. Черный конь с всадником проплывает над твоей головой. Здоровенное черное копыто проносится мимо твоего носа. Не вскакивая, прямо на карачках, ты несешься к ближайшей подворотне. Там еще переход такой… узкий, низкий и глубокий… крылатый конь нипочем не пройдет. Не должен пройти.
— Остановись, мальчишка! Именем закона, ты арестован! — несется тебе вслед.
Ныряешь в подворотню. Вслед тебе несется оглушающее заклятье… мимо!
— Именем закона… — вновь надрывается маг.
„Ага, как же! Именем закона! Врет он все! Будь это правдой, он бы не постеснялся добавить: „И по Слову Владыки Зари!“ А раз не добавил — врет. Просто за незаконное задержание именем Владыки с него шкуру спустят, и он это знает. Любой бродяга это знает, равно как и то, что такая вот усеченная формула ареста означает, что прав у проводящего арест не больше, чем у арестовываемого, просто сила на его стороне, вот и все“.
Быстрей… быстрей… быстрей… незримые песчинки барабанят по голове… не дать себя схватить… добежать до трактира… успеть… и словно бы отзвуком от этой барабанной дроби в голову лезут мысли…
„Когда сила не на твоей стороне, единственный способ бороться — не дать противнику применить ее! Боги мои, а ведь это написал не полководец, это написал великий драматург Шинге Фойгес в своей неподражаемой комедии „Мертвые тоже смеются“, которую ты тысячу лет назад озвучивал в том кукольном театрике, где тебе посчастливилось работать!“
Ты быстро удаляешься по извилистой каменной трубе. Чуть спотыкаешься, останавливаясь на миг и опираясь рукой о стену. Хриплое дыхание, сердце рвется из груди… загоняли, сволочи! Ничего, вот сейчас отдышишься, и… до трактира и впрямь рукой подать. А там — господин Тэйн, они не посмеют… Грохочущее эхо шагов вдруг удваивается. Плохо. Один из магов спешился.
— Стой, мерзавец! — Возглас ударяет тебе в спину.
Оглядываешься и видишь, как вывернувший из-за поворота маг подымает магический жезл.
Откуда только силы взялись?
Ты перелетаешь высоченный забор, едва коснувшись его кончиками пальцев. Проскакиваешь между двух преследующих тебя всадников, вновь перескакиваешь тот же забор, сбивая с ног добежавшего до забора мага, и несешься, несешься… Переулки мелькают один за другим. Да где же этот трактир? Где?! Ты с ужасом понимаешь, что умудрился заблудиться на знакомых тебе улицах. Все ведь знакомо! Все! Вот только в привычную картину это не выстраивается. Головокружение и растерянность. Проклятый мир плывет перед глазами. Все это, все, что тебя сейчас окружает, ты видел много раз… вот только… проклятые маги! Наверняка это их проделки!
Знакомый шелест огромных лошадиных крыльев заставляет тебя броситься куда-то, уже не важно — куда. Внезапно ты лбом ударяешься в дверь трактира. Ударяешься и останавливаешься. Прежняя картина мира возвращается к тебе. Ты бы сейчас облегченно вздохнул, ты обязательно сделал бы это, если бы мог так быстро восстановить дыхание. Сухой и колючий воздух просто не хочет лезть в глотку. Ежа вдохнуть не пробовали? Руки и ноги дрожат. Ноги еще и подкашиваются. В голову лезут дурацкие мысли насчет того, чтобы вырезать руну себя самого, только нормально себя чувствующего. Ага, тебе сейчас только руны резать! Впрочем, ты уже почти отдышался. И руки не так дрожат. Вот перемазался ты… Прямо хоть в трактир не заходи. А только… куда же тебе еще деваться-то? У тебя даже хватает сил повернуться и нахально помахать рукой подлетающим магам.
Все. Они тебя уже не достанут.
— Стой! — вопит кто-то из них.
„Ага. Сейчас. Дожидайтесь!“
Ты захлопываешь за собой дверь трактира и без сил опускаешься на пол.
— Крэлли! — подлетевшая Тисаф мигом тащит тебя куда-то, подальше от любопытных взглядов.
— В чем дело? — Господин Тэйн появляется словно из-под земли.
Как же это хорошо, что он такой есть на свете. Как же это хорошо, что он когда-то служил в столь устрашающей службе! Будем надеяться, на магов она тоже произведет впечатление…
— Маги… — выпаливаешь ты. — За мной…
— Маги? — переспрашивает господин Тэйн. — За вами?
— Гонятся… — киваешь ты.
— Вы что-то натворили, господин Кертелин? — хмурится хозяин.
— Ничего… — врешь ты. — Ничего плохого… — а вот это уже ближе к истине. — А они кричат… именем закона… а „по Слову Владыки“… не добавляют… вот я и…
— Ага, — кивает господин Тэйн. — Это интересно. Что ж, подождем. Тех, кто выступает от имени закона, дверь трактира, по идее, не должна остановить. Посмотрим. Идите пока переоденьтесь, господин Кертелин. Госпожа Тисаф, помогите своему парню.
— Да, господин Тэйн, — кивает твоя любимая девушка и тащит тебя за собой. Умыться и переодеться.
- Предыдущая
- 32/92
- Следующая