Выбери любимый жанр

Загадка Торейского маньяка - Садов Сергей Александрович - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

— От мамы?

— Понимаю, что ты хочешь сказать. Алмалия — моя мачеха. Они с отцом поженились год назад.

— И как у вас с ней отношения?

Мелисса пожала плечами.

— Мы взаимно не замечаем друг друга. Думаю, она ждет не дождется, когда я уеду из дома, мне же она не мешает.

— А как она относится к делам твоего отца?

— Ни разу не слышала, чтобы она его осуждала. К тому же… скоро у меня будет брат или сестра. Отец скрывает это, но я же не дура. Думаю, он потому не очень и возражает против моего отъезда из дома. Знаю, что он даже открыл на мое имя счет в банке.

— А как же Торен?

— А что Торен? Если действительно я ему нужна, поедет следом.

Наташа почесала затылок.

— Знаешь, у меня дома в пятнадцать лет девчонки над таким даже не задумываются еще. В куклы играют. Утрирую, конечно, люди разные.

Мелисса хмыкнула.

— А ты со многими девушками в лицее общалась, кроме меня? Я имею в виду, действительно общалась, а не просто вопросы по делу задавала.

— М-да. Знаешь, когда я собиралась сюда, не думала, что отыщется столько скелетов в шкафах. Чего проще, отыскать убийцу и уехать? Интересно, что найдется у Леройсов?

— Вот как раз у них ты ничего не найдешь, — развеселилась Мелисса.

Фелона быстро глянула на Мелиссу, чуть грустно усмехнувшись, но промолчала, а подруга, к счастью, ничего не заметила и продолжила говорить:

— По словам отца, Артер с детства отличался болезненной честностью, обожал рыцарские романы и любил подражать их героям.

— Да уж. Я заметила, — хмыкнула Фелона, вспомнив его обещание уйти в отставку, если в убийстве окажется замешанным кто-то из его друзей. — А Торен?

— Ни разу не слышала, чтобы он хоть раз мне солгал… Другим бывало, а вот мне никогда.

— Тебе он очень нравится?

— О чем это вы тут говорите?

— Торен, как же ты не вовремя! — простонала Фелона.

— А ты вообще молчи! Устроила там, наговорила гадостей отцу Мелиссы и убежала!

— Торен, не обижай мою подругу!

— А… — Торен растерянно перевел взгляд с Фелоны на Мелиссу и обратно. — А когда это вы успели так подружиться?

— Да вот только что и подружились, — улыбнулась Мелисса.

Фелона вдруг резко выпрямилась и устремила взгляд в сторону ворот.

— Началось.

Ребята, встревоженный выражением ее лица, тоже обернулись — за оградой поместья стал собираться народ. Пока людей было еще немного, но все они с явной враждебностью посматривали в сторону дома Тиренов и что-то обсуждали между собой.

— Господин Ларшен же не виновен в смерти девушек, — буркнул Тарен.

— Я думаю, им, — Фелона махнула в сторону кучки людей у ворот, — на это глубоко плевать. Для них сейчас очень подходящий повод свести кое с кем счеты. Надо бы предупредить твоего отца, Торен, надеюсь, он не отпустил солдат далеко. Нам тут только самосуда не хватает… Хотя, извини, Мелисса, я их понимаю.

— Я тоже, — слабо прошептала Мелисса.

Новость, принесенная ребятами, заставила взрослых нервно вздрогнуть, а Фелону Ларшен Тирен наградил таким взглядом, будто это она привела людей под ворота их дома.

— Я могу вызвать сюда солдат, — вздохнул Артер, — только лучше будет перейти в лицей, все равно мне туда надо будет прибыть по делам. К тому же все равно лицей сегодня работать не будет и охрана там будет всем понятна. А если я выставлю ее сюда, боюсь, это только подогреет людей.

— Хорошая идея, — согласилась Фелона, словно ее спрашивали.

— Рад, что вам понравилась, госпожа, — буркнул Ларшен.

— А вот его, — тут же отреагировала Фелона, легким кивком головы указав на отца Мелиссы, — можно оставить здесь, пусть объяснит людям, что он действовал строго по закону, а родители девушек сами виноваты, что детей плохо воспитали. Может и получится.

— А вы злая, — заметил Артер Леройс, первым нарушив воцарившуюся после слов девушки тишину.

— Еще какая, — согласилась с ним Фелона. — Но нам лучше поспешить, а то может и за компанию прилететь.

— Что прилететь? — Это уже Ройс, не во время и не в тему. Ему даже отвечать не стали.

— А солдат я все-таки сюда пришлю, — пробормотал Артер. — И слуг защитят и дом.

К счастью народу у ворот собралось еще не очень много и две кареты покинули двор почти без проблем. Их пытались остановить, но с Артером Леройсом приехало еще четверо стражников, которые уверенно оттеснили людей с дороги, давая возможность всем проехать. Будь людей побольше, они может и попробовали бы сопротивляться, но сейчас они просто стояли на обочине, посылая вслед каретам проклятья.

Единственный город Тирея хоть и не был крупным даже по меркам Моригата, но занимал обширную площадь из-за своей необычной планировки — его районы были разбросаны на больших пространствах. Бедняки и рабочие порта жили недалеко от складов. Дальше шел небольшой пролесок, за которым находились районы рыбаков, у них даже свои причалы были, где они не мешали приходящим в порт грузовым кораблям, а те не мешали им. Дома богатых горожан находились на холме с обратной от порта стороны острова. Холм этот от остального города так же отделяли обширные насаждение парков и обычного леса. Между же ними жили те, кто был богаче рабочих порта, но беднее элиты — средний класс: клерки банков, управляющие складов. В центре города находился рынок, за которым располагалось здание муниципалитета.

Так что кареты сейчас катили в одном из таких пролесков, отделяющих разные районы города, и приближалась к лицею, располагавшемся чуть в стороне от богатых районов, но не очень далеко. Так что долго ехать не пришлось и вскоре карты притормозили у ворот ведущих на территорию лицея. Стражники у ворот, узнав командующего, немедленно распахнули их, давая возможность проехать на территорию.

— Оповестите в городе, что сегодня занятия в лицее отменяются, но преподаватели должны прибыть, — бросил Артер одному из офицеров.

Тот поклонился и бросился исполнять приказ.

Некоторые, впрочем, уже были на месте, в основном те, кто привык появляться пораньше, как, например, профессор Кардегайл, сейчас растерянно стоявший рядом с еще двумя педагогами. Заметив прибывших, все трое заспешили к ним.

— Что здесь происходит, вы можете объяснить? — заговорил Кардегайл, остальные его молча поддержали, видно доверили как самому уважаемому педагогу.

Фелона узнала преподавателя естественных наук и преподавателя математики. Ничем особо примечательным они ей не запомнились, но и плохого ничего сказать нельзя. Ничем не примечательные середнячки. Как Наташа Астахова она сама могла бы многому научить математика, очень уж часто он допускал ошибки или порой придерживался каких-то странных теорий, пытаясь доказать гармонию алгеброй. В основном из-за этого преподаватель Аристарх Партий и слыл оригиналом. Сейчас он навострил уши и внимательно слушал, о чем говорят.

— Все объясню, — пообещал Артер Леройс, — только давайте дождемся всех преподавателей, чтобы не повторяться. Заодно нам надо задать вам кое-какие вопросы. А сейчас я вас прошу пройти в зал магии.

Зал магии имел форму амфитеатра. Возможно, не самая лучшая форма для разговора, но это единственный зал, который смог бы вместить большое количество народа — кроме преподавателей обещались прибыть еще и члены магистрата.

Пока солдаты провожали всех нужных людей в сторону лицея, Фелона отошла в сторону, отозвав Артера и что-то ему объясняла. Тот слушал с весьма хмурым видом, но не спорил. Подошедшего Торена прогнал прочь, попросив Мелиссу присмотреть за слишком любопытным юношей. Неизвестно кто больше удивился просьбе — Мелисса или Торен. Никогда до этого Леройс-старший не выказывал такого расположения девушке.

— О чем ты с отцом говорила? — тут же набросился на Фелону Торен, едва девушка вернулась к ним.

— Просила пустить нас тоже на собрание.

— И как?

— Пустили. Сказали, что мы главные свидетели.

Торен чувствовал, что его где-то обманывают, но ясно, что большего все равно не добиться, потому повернулся к Ройсу, безучастно наблюдавшем за суетой во дворе.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело