Прелестная обманщица - Николс Мэри - Страница 27
- Предыдущая
- 27/38
- Следующая
должность. Но, может быть, трех месяцев достаточно, чтобы вы утвердились в своих чувствах. – Он
внимательно посмотрел на нее и добавил: – А вдруг это Люси предмет его страсти?
– Я не понимаю...
– Эмма, хватит притворяться. Я говорил с капитаном, и он не стал скрывать, что влюблен именно
в Люси.
– Тогда с вашей стороны было нечестно притворяться.
– Я притворялся? И это заявляете вы? После того, как заставили меня поверить в то, что он ваш
ухажер!
– Я вас не заставляла. Вы сами сделали вывод.
На это Доминик рассмеялся.
– Знаю. Вы очень умны, Эмма. Вы всегда умудряетесь не говорить правды, но и уличить во лжи
вас невозможно, вы всегда так осторожны.
– Вы осуждаете меня за это?
– Лучше бы вы доверились мне.
– В чем? – Эмма говорила спокойно, однако руки у нее дрожали.
– Я знаю, вас что-то тревожит, – сказал Доминик. – Признаюсь, вы для меня загадка.
– Вы мне льстите, милорд.
– Куда вы пойдете, если я вдруг вас отпущу?
– Наверное, поселюсь у брата. Может быть, мы вернемся в Индию.
– В Калькутте вас кто-нибудь ждет? Возлюбленный, например?
– У меня никого нет.
– А брат мисс Монтфорест? Вы ни разу о нем не говорили.
– Как вы могли подумать, милорд!
– Вы заговорили о праве старшего сына на наследование и о том, что младшие братья и сестры
часто этого больше заслуживают. Вы ведь имели в виду не меня, а виконта Монтфореста и его брата. –
Доминик повернул коня на тропинку, ведущую на вересковую пустошь, и Эмма поехала рядом. – Вы
хорошо знали майора Монтфореста и, естественно, могли считать несправедливыми его изгнание и то,
что его сына лишили права на наследство.
– Это так, но сын майора Монтфореста еще не достиг совершеннолетия.
– Когда вы впервые появились на Бедфорд-роу, вы знали, что я помолвлен с Софи Монтфорест?
– Нет, не знала.
– Но история высылки майора Монтфореста была вам известна?
– Немного. Пожалуйста, не будем об этом говорить, – не выдержала Эмма. – Я так наслаждаюсь
ездой.
– Как пожелаете.
52
Перед ними расстилалась бескрайняя вересковая пустошь с редкими островками невысоких
деревьев, а вдалеке виднелись строения и загоны, в которых паслись лошади, по всей видимости,
принадлежавшие Берти Косгроуву.
– Поскачем, – предложила Эмма. Девушка пришпорила жеребца и умчалась далеко вперед.
Доминик на мгновение замер, любуясь ею. Эмма была прекрасной наездницей – лучше, чем
большинство знакомых ему мужчин – и совершенно бесстрашной. Канаву она перепрыгнула
удивительно легко и, не останавливаясь, поскакала вперед. Она обернулась, и порыв ветра донес до
Доминика ее слова: «Догоняйте!»
Он ринулся за ней, впившись каблуками в бока Принца и пригнувшись к его шее, но догнать ее
сумел лишь у дома Берти.
– Надеюсь, что вы не загнали коня, – сказал он, когда они спешились во дворе конюшни. – Я
никогда в жизни не наблюдал, чтобы женщина так неслась на лошади.
– Разумеется, я его не загнала. – Эмма потрепала Брутуса по шее. – Ему тоже нравится быстрая
езда. Я не в состоянии обидеть живое существо.
– За Эммой трудно угнаться, правда, сэр? – Из дверей конюшни появился Тедди. – Она может
укротить любую лошадь.
Эмма заключила брата в объятия.
– Тедди, я так рада тебя видеть! – Она чуть-чуть отстранилась, чтобы получше его разглядеть. –
Мой маленький братик превратился в красивого мужчину.
– Где мистер Косгроув? – спросил Доминик.
– Полагаю, что в доме, сэр. Позвать его?
– Нет, я сам найду его, а вы побудьте с сестрой. Мы поедем обратно через час, чтобы успеть до
темноты. Будьте так любезны, почистите Принца и Брутуса, Вудхилл.
– Хорошо, милорд. – Тедди взял поводья Принца и повел его в свободное стойло. – Ты займись
гнедым, а я – вороным, – сказал он Эмме.
– Ты, как я погляжу, доволен своей жизнью, – заметила Эмма, ведя следом за Принцем Брутуса.
– Меня устраивает. А потом, у меня есть цель: я здесь затем, чтобы узнать правду. – Тедди снял с
Принца седло и взял в руки скребницу. – Ты выглядишь как настоящая леди.
– Доминик... лорд Бесторп всем сообщил, что я его кузина.
– Зачем?
Эмма расседлала Брутуса и принялась чистить его. Она постаралась объяснить Тедди, как могла,
что вынудило Доминика пойти на эту ложь.
– Ты понравилась маркизу, в этом все дело, – заявил Тедди.
– Не говори глупостей, – отмахнулась Эмма. – Он помолвлен с Софи Монтфорест, нашей
двоюродной сестрой. – Эмма усмехнулась. – Как тебе это нравится?
– Я видел ее. Премерзкая девица. Мать мистера Косгроува пригласила ее погостить, так что она
сейчас живет здесь.
– Ты знал, что она наша кузина?
– Догадался. Я чуть было не выложил ей всю правду.
– Что тебя остановило?
– Надо сначала добыть доказательства папиной невиновности. Я не хочу, чтобы виконт увильнул
от ответа.
– Ты его видел?
– Пока нет.
– Я видела. Он очень похож на папу. Мне кажется, что он не сдастся без боя.
– Я тоже.
– Все не так просто, Тедди. Судя по слухам, все считают, что виноват папа.
– Но ты-то этому не веришь? – Тедди бросил взгляд на сестру.
– Конечно, нет, но доказать что-либо будет очень трудно.
– Тебе известно больше, чем мне. Это судьба отослала тебя к Бесторпам. Нам следует этим
воспользоваться.
– Ох, Тедди, я не смогу. Они так добры ко мне и...
– И что?
– Тедди, я устала от обмана и лжи. И вообще у меня такое ощущение, что маркиз все знает.
– Но ты ему ничего не рассказывала, я надеюсь?
– Нет, но на балу у Люси была миссис Мортон.
53
– Миссис Мортон?
– Это мать Джона. Она, кажется, узнала меня.
– Она видела тебя в Калькутте всего-то один день. Если она и узнала тебя, то лорд Бесторп не
стал бы это скрывать.
– Да, ты прав, – согласилась Эмма, хотя и не была в этом полностью уверена.
– Джеймс Монтфорест – убийца. Он уцелел только благодаря великодушию брата, – заявил
Тедди. – Но я не образец добродетели, как отец, и считаю, что виконт заслуживает виселицы.
Горячность Тедди испугала Эмму.
– Тедди, этого не произойдет, даже если у нас будут доказательства, ведь прошло столько
времени. Мы все равно ничего не добьемся. Тетя маркиза сказала, что лорду Монтфоресту, возможно,
удалось переделать майорат15 в пользу Софи, а это значит, что она имеет право наследования.
– Мне на это наплевать. Ты что, считаешь, что я хочу стать виконтом? Нет, Эмма, тут вопрос
чести. Я обязан сделать это ради папы.
– Я предполагала, что ты так скажешь.
Тедди отбросил скребницу, взял Эмму за плечи и легонько встряхнул.
– Что с тобой?
– Мы должны предвидеть то, что может произойти.
– А произойдет следующее: виконт будет опозорен и вынужден признать нас своей родней. Я
уверен, что существует папина доля наследства, которую он так и не получил. Ручаюсь, что Джеймс
Монтфорест ею воспользовался. Ему придется признать нас и обеспечить деньгами. Я собираюсь
завести собственный конный завод.
– Для этого придется нанимать адвокатов, а у нас нет денег. К тому же, Тедди, это пахнет
шантажом.
– Значит, оставить безнаказанным убийцу?
– Так решил папа.
– Он сделал это только потому, что мама не хотела возвращаться в Англию. Как ты думаешь,
почему он тебе про все рассказал? Он хотел вернуть свое доброе имя, и это сделаю я. Не ожидал, что ты
такая слабовольная. – Тедди подобрал скребницу и вновь принялся чистить коня. – Разузнай все, что
сможешь, и дай мне знать.
Тут в конюшню вошли Доминик и Софи. Девушка смотрела на своего жениха так, словно хотела
сказать: «Он мой. И не пытайтесь его отнять».
– Конь готов, милорд, – сказал Тедди. – Превосходное животное. Странно, что мистер Косгроув
- Предыдущая
- 27/38
- Следующая