Ключ - Тойн Саймон - Страница 42
- Предыдущая
- 42/85
- Следующая
Она помахала рукой.
Дик проследил за ее взглядом. К ним приближался сноп света от фар. Обычно машинам не разрешается заезжать на автобусные остановки, но эта машина подъехала ближе, и Дик сообразил, в чем здесь секрет. Это была полицейская патрульная машина.
Дик поднес к уху телефон и прошел мимо девушки, направляясь к краткосрочной стоянке автомобилей и делая вид, будто ищет в кармане несуществующие ключи от машины. Очередной бизнесмен, который неудачно рассчитал время прилета.
49
Лив скользнула на теплое сиденье полицейской машины и захлопнула дверь.
— Господи Иисусе, Лив! Ну и дерьмовый же у тебя вид!
Девушка посмотрела на пухлого круглолицего сержанта Ски Вильямса и улыбнулась. Впервые за много дней она могла по-настоящему верить словам, которые слышала.
— Извини, что потревожила в такое неподходящее время, — сказала она сержанту и вжалась в спинку сиденья, когда машина тронулась с места. — Я просто не подумала о разнице во времени, когда звонила.
Он отмахнулся от ее извинений и сосредоточился на дороге.
Со Ски Вильямсом они были знакомы уже без малого десять лет. Настоящие имя и фамилия его были Вильям Годлевский, однако он, подобно многим полицейским польского происхождения, сократил и переиначил свою труднопроизносимую фамилию, чтобы не причинять сослуживцам лишних хлопот. Это был один из первых полицейских, кого она повстречала при выполнении настоящего задания. Он тоже был тогда новичком в своем деле — может, поэтому они и подружились: два неоперившихся птенца, пытающихся «стать на крыло» в сложном мире взрослых. Лив не могла понять, почему за все это время Вильямс так и не поднялся выше сержанта. Что ни говори, а он был одним из лучших полицейских, каких она только встречала. Правда, в теории он был слабоват: три раза подряд проваливался на экзаменах на должность офицера уголовной полиции. И подхалим из него был никакой — он просто терпеть не мог лизать задницу начальству. Нет, парень он был умный, понимал, что это очень помогает продвинуться, но если считал капитана полным придурком, то так прямо и говорил. Была в нем какая-то бескомпромиссность, которая одновременно и раздражала, и заставляла уважать его за благородство. Поэтому Лив и позвонила из Турции ему, а не кому-то другому, и попросила встретить ее, если его это не затруднит. Он был полицейским старой закалки, вроде самых крутых агентов ФБР из кинофильмов, и Лив верила ему, как никому другому.
— Так ты собираешься мне что-нибудь рассказать или как? Твое фото уже несколько дней не сходит с первых полос газет и с телеэкранов. Я, когда увидел тебя на обочине, прямо растерялся: то ли предложить подвезти тебя, то ли автограф попросить.
Лив натянула бейсболку пониже на лицо и поникла. Ей как-то не пришло в голову, что все происходившее в Руне попадет в здешние выпуски новостей. О событиях за рубежом по радио и телевидению сообщают редко, разве что о войнах, на которых гибнут американские солдаты.
— И что же ты слышал?
— Похоже, над тобой тяготеет какое-то средневековое проклятие или что-то вроде того. Стоит кому-то с тобой поговорить — и этого человека сразу убирают. У нас тут было два убийства, которые предположительно как-то связаны с тобой и твоими заморскими приключениями. Я вот посадил тебя в машину и думаю: надо бы пойти к психиатру, проверить, все ли у меня в порядке с головой. Так что там с тобой было? Ты хоть выяснила, что они прячут в той горе?
— Не знаю.
— Да ладно, давай!
— Нет, честно, я ничего не помню.
Лив подумала о том кошмаре, который преследовал ее до такой степени, что она даже предпочла не спать в течение всего двенадцатичасового полета, лишь бы не увидеть этот кошмар снова. А ее босс стал одним из тех двух убитых, о ком только что упомянул Ски, — и убили его лишь за то, что он говорил с ней по телефону.
Может, она и в самом деле проклята?
— Знаешь что, Ски? Ты просто отвези меня домой, а я тебе все расскажу. Может, когда я выговорюсь, мне удастся что-то вспомнить. Кроме того, я смогу принять душ и переодеться.
— Домой отвезти… — начал Ски и не закончил фразу.
Лив увидела, как его лицо стало озабоченным. Такое выражение она уже видела у него и раньше. Следствием его непоколебимой честности было то, что по лицу Ски можно было прочесть все его мысли. И лицо его становилось таким лишь тогда, когда предстояло сообщить кому-нибудь что-то по-настоящему плохое.
— Ну же, говори, в чем дело.
Ски покачал головой.
— Наверное, легче будет, если я тебе не скажу, а покажу.
50
Дик метнулся к первому из ожидавших пассажиров такси и с ходу выдал водителю историю о том, как его закадычного дружка только что замели копы. Таксист не очень бойко говорил по-английски, но понимал вполне прилично, и вскоре они покатили за полицейской машиной, держась на безопасном расстоянии. Дик стал составлять для отправки по электронной почте подробный отчет обо всем, что произошло, время от времени отрываясь от этого занятия, чтобы проверить, не потеряли ли они из виду преследуемую машину. Из досье девушки ему было известно, что она работает в отделе уголовной хроники. Значит, подвозить ее может просто знакомый полицейский. На усиленную охрану не похоже — слишком уж все обыденно выглядит. Возможно, этот парень — ее бойфренд, тогда бедняге плохо придется. Дик должен придерживаться жесткого графика, и все, кто окажется на пути, станут «сопутствующими жертвами». Ну, кто бы он ни был, пусть только отвезет девушку в тихое место, лучше всего такое, где есть подвал.
Дик закончил свой отчет и перечитал его, стремясь не упустить ни единой подробности. Добавил фотографию из книги, которую читала девушка, — вероятно, это сыграет свою роль, но судить об этом не Дику. Удовлетворенный написанным, он щелкнул «Отправить» и подождал, пока письмо не ушло.
А едущая впереди полицейская машина свернула на шоссе Маккартера. Ночью движения по нему почти не было, цель из виду не потеряешь. Дик велел шоферу ехать немного медленнее. Еще километра через два мигнули габаритные огни — машина свернула с шоссе. Таксист прибавил было газу, но Дик сказал ему, что это не нужно. Он и так видел, что машина идет на восток, углубляясь в район Айронбаунд, — а данные из досье девушки подсказывали ему совершенно точно, куда она направляется.
— Добро пожаловать домой, — прошептал Дик так тихо, что его невозможно было услышать. — Добро пожаловать домой.
51
Бадият эш-Шам
Заря забрезжила на востоке, когда Призрак достаточно близко подобрался к загадочной россыпи огней и смог разобрать, что это такое. Пользуясь неровностями рельефа и еще не рассеявшейся ночной тьмой, он сумел подкрасться туда незаметно. Теперь он устроился на склоне небольшого уступа и, прячась за ним, рассматривал поселок в бинокль.
С первого взгляда увиденное не произвело на него особого впечатления. Похоже, один из многих поселков буровиков — после окончания войны они тысячами, будто чума, распространились по всей стране. В центре поселка высилась буровая установка, а рядом с ней — большой гараж и склад. В дальнем конце — обширная забетонированная площадка с крупно намалеванной буквой «В» — там могли приземляться вертолеты, хотя пока не было видно ни одного.
Картина казалась абсолютно обыденной, и все-таки что-то настораживало его.
Начать с того, что поселок находился за пределами нефтеносных полей. В радиусе по меньшей мере сотни километров не было ни единой буровой. И каким-то слишком уж чистеньким выглядел этот поселок. Оборудование для разведочного бурения обычно перевозят с места на место. На нем остаются потеки нефти и явные следы многих лет пребывания на жаре, под песчаными бурями и грозами. А здесь все оборудование было новеньким, так и сияло, как будто его только что распаковали. Скорее похоже на тематический парк, посвященный теме «Разведка нефти». И все же оно, несомненно, работало: бур вгрызался в землю, только в резервуарах не появлялось ни капли нефти.
- Предыдущая
- 42/85
- Следующая