Выбери любимый жанр

И аз воздам (СИ) - Чернова Ирина Владимировна - Страница 282


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

282

— Орвилл, — неуверенно начала я, когда все закончилось, — может быть, не стоило так резко…

— Перестань, — поморщился Крайден, — это надо было сделать еще полгода назад, да я пустил все на самотек… Сам виноват, признаю. Ее Дайлерия притащила, а мне все равно было, кто всем заправляет, лишь бы порядок был, вот и результат.

Нажимать на больную мозоль было, по-моему, излишним, но какие выводы сделают Арлетта и Энтони из выдворения их шпионки? Вроде и предлог появился, чтобы спросить, не выдавая причин моего тесного знакомства с ними…

— Извини, что я об этом спрашиваю, но, если я правильно поняла, то твои родители…они настроены против…

— Лерия, я сам решу этот вопрос, — впервые ответ на эту тему прозвучал спокойно, а не резко и неприязненно, как в прежние времена. Что ж, тоже прогресс. — Не беспокойся, это лишь дело времени. А Мирина все равно бы ушла отсюда, разве что несколько позже.

Несмотря на всю мою неприязнь к экономке, удовлетворения я не испытывала никакого, скорее — неудобство и даже совесть стала грызть изнутри, что я получилась свидетелем и причиной ее изгнания. Неприятно-то как…но и ей не стоило лезть на рожон поперек хозяина, тут уж и спорить нечего. Или она думала, что все будет по-старому? Изменился Орвилл, но вдруг это простирается только на дом и слуг?

— Может быть, я смогу заменить ее? Чем Мирина занималась у тебя в доме?

— Чем… — Крайден задумался, — а ведь действительно, не могу вспомнить, что она делала, кроме как открывала двери и подавала на стол. Вроде бы убирала наверху…

— Убирать наверху и я могу, невелик труд, двери открыть и встретить-проводить гостей — тоже не переломлюсь, на рынок сходить или придумать, что готовить…не все же вокруг живут с целым штатом слуг, только отдавая приказания? Есть Белия, есть Дита, да и я сама не из королевской семьи…проживем, я думаю.

— Проживем, — ободряюще улыбнулся Орвилл, — только ты будешь кое-что другое делать, а не метлой махать. Чертежи помнишь, которые я тебе приносил?

— Чертежи? — В первую секунду я даже не поняла, о чем речь, но потом всплыли последние события перед…ах, да, я же копировала что-то до боли в глазах… — было дело, чертила. Вроде бы планы зданий, если я не ошибаюсь?

— Не ошибаешься. Кстати, их хвалили и очень сожалели, что нет возможности сделать еще. У тебя получалось на редкость аккуратно.

— Тогда я с удовольствием продолжу это занятие, если только будет возможность. Где-то идет большая стройка?

— Идет, — на лице Орвилла проступила плохо скрываемая улыбка, — не догадываешься, где?

— Нет.

— А подумать?

— Еще одну крепость строят на южной границе?

— Ты теперь до конца жизни будешь только ее вспоминать? А сама намеревалась туда уехать, не говоря мне ни слова, — обличающий тон вкупе с проявившейся надменностью не вязался с нынешним Орвиллом, — даже своим старушкам ты больше рассказывала, чем мне.

— Но ты… — я было вскинулась от несправедливости обвинения, но подумала и сдержалась, не давая пищу для возникающего конфликта.

— Что…я? — он уже готовился отражать нападение.

— Нет, ничего. — Улыбнувшись, сгладила последние шероховатости и с удовлетворением заметила, что маг расслабился и даже поймала недоуменный взгляд, мол, не привиделось ли ему все только что? — Ты про Бернир, да? Я уже почти забыла о нем за эти полгода…только жалела, что так и не увидела новый город.

— Еще увидишь, — Орвилл закрутил вилку на столе и мы помолчали, пока она не остановилась. Наверняка собирается что-то сказать, а вилку использовал, как минутную передышку! — Если бы не все, что произошло…знать бы только, по чьей вине, — Крайден сжал пальцы в кулак и по его лицу проскользнула злость, — мы были бы уже там. Я уже почти получил согласие на мой перевод в Бернир, оставалось лишь поговорить с тобой и…уехать. Но в последний день, когда ты пропала, я никак не мог разделаться со всеми делами, чтобы получить окончательное разрешение, даже очередной чертеж не мог забрать, а дома тебя уже не было. Белия сказала, что ты ушла прогуляться и пропала. Пришлось сделать вид, что я раздумываю о переводе, а самому заниматься твоими поисками, благо возможности для этого у меня имелись. Ты поедешь со мной?

— Поеду, куда хочешь, — голос предательски дрогнул, но больше сдерживаться я уже была не в силах и, обойдя стол, обняла Орвилла со спины, — я согласна уехать куда угодно, лишь бы вместе с тобой и подальше от, — запнувшись, проглотила желаемое слово, заменив его другим, — от Делькора. Слишком много здесь людей, которым я пришлась не по нутру, но теперь это меня абсолютно не пугает. Если ты принял это решение, я поддержу тебя всегда, даже если ты поехал бы не в Бернир, а в самую глухую крепость на южной границе. Это здесь, в столице, не понимают, что настоящая жизнь именно там, где каждый проверяется на прочность и порядочность, а здесь… здесь сплетничают на приемах, кичатся количеством драгоценностей, врут и лебезят перед более богатыми и даже Совет скрупулезно высчитывает, кому и куда он направляет свои драгоценные ресурсы, опасаясь продешевить. Я до сих пор не могу понять, почему тогда в Арсворте никто не понял, кто ты на самом деле…или не хотел понять этого? Об этом я и сказала вашим драгоценным магам, ткнув их носом…не знаю, правильно ли я поступила, но я не жалею о своих словах. Я буду ждать тот день, когда мы покинем Делькор и неважно, сходим мы с тобой до этого в храм Айди, или нет. Главное то, что внутри, а все остальное…это лишь дань традициям, рожденным в той или иной стране.

— Лерия, — Орвилл прижал мою руку к губам, поцеловал ее и потерся щекой, на которой уже чувствовалась приличная щетина, — я не могу уехать из Делькора, пока не получу официальное назначение в Бернир, иначе нам придется там…очень туго. Где-то и на что-то надо жить…

— Не объясняй мне азбучных истин моего мира, — прервала я объяснения, в которых проскальзывало неприятное чувство вины, — у нас тоже никто просто так не срывается в таких ситуациях, я прекрасно понимаю, что надо подождать и буду ждать столько, сколько потребуется.

— Спасибо, я постараюсь завершить эти дела как можно быстрее. Параллельно мне надо достать твою бирку…или ты думаешь, что все сказанное мной в Скаггарде было лишь желанием поразить окружающих?

Орвилл уже ушел, а я все сидела в столовой, не в силах свыкнуться с тем, что услышала утром. Выгнанная Мирина пойдет прямым ходом к родителям, докладывая о происшедшем и что будет потом, не хотелось даже и думать. Больше я в такую ловушку не попадусь, если и буду ходить по улицам, то только днем и в людных местах. Придут и устроят грандиозный скандал? Возможно, но сам Орвилл настроен весьма решительно и вряд ли его можно будет прошибить родительскими воплями. Вот если он не уничтожит мою бирку, тогда его можно будет за это зацепить…точнее, меня…значит, надо терпеливо ждать разрешения этого вопроса, не давя лишний раз на психику. Господи, а ведь когда-то была у меня уже похожая ситуация с Лешиком, даже «тетка» приезжала и я точно так же ждала, когда…нет, нельзя ни в коем случае проводить параллели, пусть даже это лишь результат моего воображения! Даже думать об этом вам запрещаю, Валерия Павловна! Хорошо, что я не стала тыкать его носом в старое и по-женски ныть, что мне до сих пор не верится в происшедшее и я уже в Делькоре — Крайден наверняка оскорбился бы, как когда-то оскорбился Герлет подобным недоверием…как, интересно, они там с Фионой? Может, мы сможем навестить их и поздравить? А еще я обещала подарок для Айны, про это тоже нельзя забывать! Пошлю ей красивую ткань на платье, денежки-то мои сохранились наверняка! Ну, и Зару с Утой могу навестить, вот обрадуются…

— Белия, — я подорвалась с места, прикидывая, сколько надо успеть сделать до предполагаемого отъезда, — давай, показывай, где в этом доме швабры-тряпки-ведра, сейчас я займусь уборкой, а потом мы обсудим, что и как надо здесь делать! Раз уж Мирину выгнали, то я возьму на себя кое-какие ее обязанности…ты чего встала, как вкопанная? Пошли, пока я не передумала!

282
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело