Выбери любимый жанр

Клетка из костей - Карвер Таня - Страница 58


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

58

Фил наконец отвел взгляд от трупа.

— А где же вторая женщина? Донна Уоррен или как ее там? Не сходя с места, Дон вытянул шею, чтобы заглянуть в кухню.

— Кажется, ее тут нет. Ты же не думаешь, что это она сделала?

— А ты?

Дон промолчал.

— Мы оба знаем, кто тут основной подозреваемый.

Фил еще раз осмотрел комнату, стараясь не останавливаться взглядом на Розе.

— Книги что-то нигде не видно.

— А как она должна выглядеть?

— Обычная синяя тетрадка. Давай глянем на втором этаже. Они медленно, осторожно ступая, поднялись по лестнице.

Не касаясь перил, не прислоняясь к стене. Дон шел за Филом след в след. Лестница вывела их к спальне.

— Кажется, тут недавно была драка.

— Книги я не вижу, — сказал Дон.

— Знаешь, что мне кажется? Мы ее не найдем. Ее тут нет.

— Согласен. Идем отсюда.

Они спустились, соблюдая все те же меры предосторожности. Уже на последней ступеньке Дон остановился.

— Наверное, сам-знаешь-кто забрал ее с собой.

Фил невесело усмехнулся.

— Сам-знаешь-кто? Мы что, перенеслись в книжку о Гарри Поттере?

— Чего? — недоуменно нахмурился Дон.

— Забудь. Ты прав. Гласс должен был ее забрать. Лучше нам…

— Вы не это ищете, джентльмены?

Они обернулись на голос и застыли как вкопанные. На пороге кухни стояли двое мужчин в деловых костюмах. Один держал пластиковый пакет для улик. Внутри голубела дешевая тетрадка.

У второго в руке был пистолет.

Говорил с ними второй.

— Думаю, нам лучше уединиться и побеседовать по душам.

Фил пожал плечами.

— Как скажете.

— Идемте.

И они пошли.

ГЛАВА 94

Микки снова стоял на пешеходном мосту с видом на Балкерн-Хилл. С последней встречи со Стюартом прошел всего лишь день, но ему казалось, что несколько месяцев. Воздух стал гораздо холоднее, небо — темнее и тяжелее. Машины внизу ездили быстрее и громче. Возможно, у него просто обострились все ощущения.

Стюарт снова пришел раньше. Знакомая кожаная куртка висела на тощих плечах, как на вешалке, в уголке рта торчала сигарета. Похоже, он курил только затем, чтобы согреться.

Курил и явно нервничал.

— Ну, рассказывай! — без лишних проволочек приказал Микки.

— А чего рассказывать, все было в сообщении написано, — сказал Стюарт и кинул окурок через перила.

— Представь, что я его не получил.

— Так получил или нет? — нахмурился Стюарт.

— А ты представь, что нет.

Стюарт понимающе кивнул и поднял указательный палец, как будто собирался поделиться вековой мудростью.

— Вот! Вот поэтому я никогда ничего не пишу на бумаге. А электроника — это еще хуже. Никогда не знаешь, кто тебя слушает. Может, нас тоже подслушивают, мало ли.

Теперь настал черед Микки хмурить брови.

— Что? Кто нас может подслушивать?

Стюарт указал на плывущие по небу облака.

— А вот они. Спутники. Они из космоса могут настроиться и слушать. Очень точная аппаратура. И фоткать могут тоже.

— Ага. Так что было в твоем сообщении?

Стюарт вздохнул и покачал головой, как терпеливый учитель, которому попался непонятливый ученик.

— Что я разузнал кой-чего об этом Уивере. Ты же сам попросил.

— И что ты разузнал?

— У него с этим литовцем была компания, импорт-экспорт, всякое такое. А что называется импортом-экспортом, мы и так знаем, не маленькие, да?

— Под это определение подпадают многие вещи.

— Ага. И все как на подбор незаконные.

— А «этот литовец» — это кто?

— Бул… Бол… — Стюарт насупился, пытаясь вспомнить экзотическую фамилию.

— Балхунас?

— Точно! — Стюарт от радости прищелкнул пальцами. — Он. Балхунас.

— И все? Это и есть твоя сенсация?

— Конечно, нет. Не дури. Я слыхал, им сегодня приходит крупная партия.

— Чего? Наркотиков?

— Не знаю. Я слыхал, они всякой нелегальщиной промышляют. Но это очень крупная партия. Это все, что я… все, что сообщают мои источники.

— Сегодня? Точно?

— Ага. — Он поскреб щетину на подбородке. — Стоит больших денег, скажи?

— При том, что ты даже не знаешь, что это за груз?

Стюарт смутился.

— Че? Нет, я просто свою инфу… Свою ценную инфу… Она больших денег стоит. — Он покачал головой, как будто ученик-недоумок оказался форменным идиотом.

— Так куда приходит груз-то? Этого ты не «слыхал»?

— В Харвич. Ну, туда причаливает корабль, а потом они перевозят груз в свое хранилище. У них есть склад неподалеку, возле берега. Огромный. Там у них типа штаб.

Микки записывал это все в блокнот.

— Ты сразу поймешь, — сказал Стюарт. — Он заставлен металлическими контейнерами, такими, знаешь, которые в грузовики ставят. Весь ими заставлен. Такой здоровенный город из металла.

— И ты уверен, что это произойдет сегодня?

— Да, сегодня вечером, чтоб я сдох! Ну, — подумав, добавил он, — насколько можно быть уверенным в таких делах… Вроде как да. Знаешь же, как оно бывает.

— А что насчет времени? Точнее не знаешь?

— Мистер Филипс, я что, по-вашему, похож на человека, который носит с собой портовое расписание?

— Попробуй угадать.

Стюарт вздохнул.

— Ну, как стемнеет. Точнее не скажу.

Стюарт замолчал. Микки понял, чего он ждет.

— Спасибо, Стюарт.

Он вытащил из кошелька пару купюр и протянул их информатору.

— И все? — удивился тот, рассмотрев номинал. — Я, значит, жопу рвал, а он мне гроши сует?

— Да ну? «Как стемнеет» — это не самый точный ответ.

Стюарт только вздохнул.

Микки достал еще одну банкноту, которая тут же исчезла в кармане «косухи» вслед за своими предшественницами. Микки изначально выделил бюджет из трех купюр, но нужно было соблюсти церемониал.

— В следующий раз говори конкретнее, — сказал Микки и хотел уже уйти, но Стюарт тронул его за локоть.

— Будь осторожен. Это страшные люди.

— Тогда почему я о них раньше не слышал?

— Потому что у них защитники на самых верхах. И это делает их еще опаснее.

— Хорошо, я буду осторожен, — заверил его Микки и ушел.

Стюарт остался стоять на месте. Закурил очередную самокрутку.

Посмотрел вниз на караваны автомобилей.

ГЛАВА 95

Склад находился в самом низу Норт-Стейшен-роуд. Точнее, помещение это когда-то было складом, но потом его превратили в отель и индийский ресторан. Тем не менее складская природа все равно проглядывала, да ее и не пытались замаскировать. Ютился склад в углу между СТО и каким-то пришедшим в упадок заведением невыясненного назначения. Напротив рядком расположились затрапезные фастфуды.

Ресторан был заперт, в окнах не горел свет. Похоже, посетителей там не бывало уже давно. Мужчины в костюмах проводили Фила и Дона вдоль здания к двери, на которой красовалась лицемерная табличка «Добро пожаловать!». Это был вход в отель.

— Поживее!

Они послушно вошли.

Всю дорогу с ними никто не разговаривал. Фил с трудом поборол соблазн показать свое удостоверение еще в доме: возможно, это имело бы негативные последствия.

Он пытался завязать разговор в машине, но безрезультатно. Тогда он решил повнимательнее их рассмотреть. Один вел себя буднично, как будто выполнял простое рабочее поручение. Другой, с красными глазами, казался злее и был, по-видимому, лично заинтересован в успехе предприятия. Его-то и следовало опасаться.

— Я знаю это место, — сказал Фил, когда они вошли внутрь. — Иммиграционная полиция сюда часто наведывается. Хотя не только иммиграционная. Другие подразделения тоже.

— Заткнись! — рявкнул красноглазый.

Внутри никого не оказалось. Тускло освещенный коридор, пустая стойка. Красноглазый жестом велел им подниматься. Фил с Доном переглянулись и поняли, что придется повиноваться.

На лестничном пролете стоял забытый кем-то пылесос, рядом валялись кучей нестираные простыни и полотенца.

— Обстановка что надо, — заметил Фил.

58

Вы читаете книгу


Карвер Таня - Клетка из костей Клетка из костей
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело