Выбери любимый жанр

Ночная Жизнь - Эллис Джек - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

– Кофе? – предложил Саймон.

Мартин посмотрел на него и кивнул. Саймон встал, налил ему кофе, добавил сахар и сливки, взял с подноса пончик, отнес все это Мартину и поставил перед ним. Мартин поблагодарил его взглядом, взял чашку обеими руками и, сделав глоток, вздрогнул всем телом. Саймон сел на свое место и взял Бекки за руку. Дверь открылась в третий раз, и на пороге возник Ли Чэндлер. Он остановился в дверях. Обвел комнату взглядом, шмыгнул носом и покачал головой:

– Ну и компания, мать твою, – сказал он. – И педерасты, и шлюхи, и психи и, мать их так, добрые самаритяне.

– Налей себе кофе и успокойся, – сказал Джек. – Ну что ж, кажется, теперь собрались все.

Ли налил себе полчашки кофе, полчашки сливок, взял с подноса три пончика и сел за отдельный столик. Пончик исчезал в его пасти за два приема. Покончив с пончиками и кофе, он огляделся.

– Ну и какого черта мы ждем? У меня счетчик в машине работает, я не могу всю, мать ее так, ночь здесь торчать.

Саймон рассказал им свою историю. Рассказал, как зашел в переулок встретиться с Филом, как отправился в «Бургер Кинг», как вернулся и увидел, что Фил не один. На этом месте своего рассказа он остановился и посмотрел на Джека. Тот сидел, сложив руки на груди и, склонив голову набок, поверх очков смотрел на Саймона. Саймон вздохнул.

– А потом началось какая-то чертовщина, – сказал он.

– Какая еще чертовщина? – спросил Бобби. – Ты про это ничего не говорил.

– Да, не говорил.

– Ну так кончай вилять и скажи сейчас, – не выдержал Ли.

– Заткнись и не мешай ему рассказывать, – одернула его Конни.

– Сама заткнись, – огрызнулся Ли, – ты, чертова шлюха.

Саймон снова глубоко вздохнул.

– В переулке было темно, – сказал он. – Мне было не очень хорошо видно. Этот мужик как будто что-то там делал с Филом. Он держал его на весу и… А, черт, он его ел! Я имею в виду – Фил просто исчез на глазах.

Саймон обвел комнату взглядом. Ли Чэндлер языком пытался вытащить застрявшие в зубах остатки пончиков. Конни поджала губы, как будто он попросил ее развлечь его наручниками и плеткой. Мартин Бадз, казалось, дремал, а Бобби и Ронни смотрели на Саймона во все глаза, как на чокнутого. Только Джек и Бекки кивнули, глядя на него.

– Это все, – сказал Саймон.

– Ты не обкурился тогда, случайно? – поинтересовалась Конни.

– Нет.

– И ничего другого не употреблял?

– В ту ночь – нет.

– Господи, – сказал Ли.

Саймон пожал плечами:

– Я понимаю, как все это для вас прозвучало. Но Джек собирается искать эту штуку, и я просто хотел, чтобы вы знали все, что знаю я, все, что я видел, прежде чем согласитесь нам помогать. Вот и все.

– Ты что, пытаешься нас напугать? – подал голос Мартин Бадз.

– Нет, просто хочу, чтобы не было никаких недомолвок и недопонимания. Поэтому я рассказал вам все, как было. Может быть, я был не в себе. Может, просто устал. А может, было слишком темно. Я не знаю. Я рассказал вам то, что видел, или думаю, что видел. Но Фил исчез. И все дело именно в этом.

– Саймон прав, – сказал Джек Холден. – Поэтому мы здесь и собрались. Я навел кое-какие справки и выяснил, что за последнее время пропали, или по крайней мере находятся неизвестно где, несколько бездомных людей. Например, кто и когда в последний раз видел Мэри Солнечный Закат? Я не видел ее с июля. А ведь она всегда была на виду. Может, она заходила к вам в ночлежку, Бекки?

– Если речь идет о Мэри, Ли, то нет, я не видела ее уже очень давно.

– Вот именно; и никто не видел, и мертвой ее тоже не находили, – продолжал Джек. – Я это проверил.

– Ну, может, она куда-нибудь уехала, – сказал Ли Чэндлер. – Люди приходят и уходят, и тебе об этом прекрасно известно, Джек.

Джек покачал головой:

– И куда же она могла поехать? На какие средства? Нет, Мэри жила здесь много лет и не собиралась никуда уезжать. Она просто пропала. Не все такие, как ты. Ли. Не всем удается вернуться назад, к нормальной жизни. Некоторые просто исчезают.

Саймон с любопытством глянул на Ли. Неужели он когда-то жил на улице, был таким же, как Фил? Ли отвел взгляд, как будто смутившись.

– Были и другие случаи. Раньше я тоже думал, как Ли. Думал – люди приходят и уходят. Но больше я так не думаю. Люди – я имею в виду наши люди – просто-напросто исчезают.

Конни покачала головой:

– У нас за последний год тоже пропало несколько девчонок. Например, у Майка Трэйнора, с Риверсайд. Он очень злился, думал, что они переметнулись к кому-то из конкурентов. Он их искал, но так и не нашел. И на площади Батлер такая же петрушка. Помнишь Шейлу Салливан, Джек? Крупная такая блондинка, у нее еще нос набок? Она мне нравилась. Тоже пропала. Я думала, она вернулась к мужу, но месяц назад он приходил и расспрашивал, где она. Я-то надеялась, она смогла каким-то образом выбраться из этого дерьма, вернуться к нормальной жизни, но… А Коко? Помнишь Коко? Ее я тоже не видела уже несколько недель.

– Был человек и вдруг исчез, – сказал Джек. – И дело в том, что никто не чешется: ни мы, потому что практически ничего не знаем, ни полиция, потому что им насрать на таких, как мы.

– Так что происходит? – спросил Ли Чэндлер.

– Я не могу сказать наверняка. Саймон видел что-то, но было темно и он не может точно сказать, что это было. Тем не менее будем рассматривать его историю так, как будто мы сами все это видели. Кто-то сокращает наши ряды. И этот кто-то знает, что никто не будет беспокоиться о нас и никто ничего не станет предпринимать. Подумайте об этим. Если вам нужна жертва, кто самый подходящий кандидат? Разумеется, тот, кто уже потерян для общества, тот, на кого всем наплевать.

– Мать твою, – сказал Ли, как будто сплюнул.

– Ну и что же мы будем делать? – подал голос Мартин Бадз.

Джек набрал в грудь побольше воздуха и медленно выдохнул.

– Будем его искать, – сказал он – Мы знаем, что он бродит где-то по улицам. Он нас не ждет, и мы его выследим.

– Выследим, а что дальше? – спросил Бобби, глядя на Саймона, словно ждал от него ответа.

Саймон пожал плечами:

– Не знаю, может, достаточно будет простого патрулирования. Если он будет знать, что мы начеку, может быть, он сам предпочтет не высовываться. А надеяться его поймать – это уж слишком. Мы не можем его ни в чем обвинить, с юридической точки зрения, я имею в виду.

– Мать твою, – снова сказал Ли.

– Итак, я думаю, нам нужно разделиться на пары. Мне кажется, так будет надежнее. Я тут принес кое-что, их только четыре штуки, но на сегодня будет достаточно.

Джек повернулся и достал откуда-то из-за спины пакет, в котором лежали четыре портативные рации, и положил его на стол.

– Пару лет назад нам уже приходилось патрулировать улицы, – сказал он. – Когда в городе появились Бледные Всадники. Ну, вы все это помните, благо, прошло не так уж много времени. Рации в полном порядке. У меня в кабинете стоит базовая станция, и я могу связаться с любым из вас в любое время. Но раций всего четыре, а вас семеро, и если вы разделитесь на пары, то…

– Я еду один, – сказал Ли. – У меня же такси. К тому же у меня есть еще кое-что.

Он сунул руку в карман и вытащил оттуда специальный полицейский револьвер 38-го калибра с четырехдюймовым стволом.

– Разрешение на него тоже имеется. Если мы найдем этого говнюка, я вышибу ему мозги.

– Мы не хотим никого убивать, – сказал Джек.

– Говори за себя, когда несешь ахинею, – отозвался Мартин. – Какая-то мразь бродит по городу и измывается над бездомными. Если мы найдем ублюдка, мы его пришибем.

– Гомик говорит дело, – сказал Ли.

– Пошел ты, – огрызнулся Мартин.

– Сам иди.

– Хватит! – перебил их Джек. – Может, мы еще никого не найдем. Наша цель – предотвратить повторение таких случаев. Если он почувствует наблюдение, то. наверняка смоется сам. Давайте разделимся на пары.

– Вы хотите начать прямо сегодня? – спросила Ронни.

27

Вы читаете книгу


Эллис Джек - Ночная Жизнь Ночная Жизнь
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело