Выбери любимый жанр

Комната со шкафом - Кин Дей - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

– Ну что вы на все это скажете, мистер Соммерс? – произнесла она.

– Миссис Флеминг убил Билл Форд по кличке Фазан? – спросил он, не поднимая головы, чтобы не смотреть ей в глаза.

– Да.

– А вы убили Паркера?

– Да.

– Отец поручил вам расправиться со мной и всеми моими близкими друзьями?

– Да. В случае, если вы не скажете мне, где мой отец.

– Не скажу, потому что не знаю.

– Ложь!

– Но я действительно ничего не знаю. Я не знаю, за что взяли ваших людей, почему ищут вас и вашего отца, я не знаю, чем он занимался… правда, я предполагал наркотики, но потом понял, что дело не в них. Наоборот, меня предостерегали, чтобы я не совал нос в дела Финелли, потому что у него большие связи с сильными мира сего. Я не знаю, где я перешел дорогу вашему отцу, за что он сделал меня козлом отпущения и стал преследовать… Право же, если бы не Люси Арчибальд, которую вы похитили, я бы вообще в ваши дела не вмешивался, но я узнал, что именно вы тогда увели Люси из театра, и я стал искать вас, чтобы спросить про Люси, и не видел никакой связи с вашим отцом. Да я и не знал, что он ваш отец, ведь вас зовут Леди Джен, и вы типичная англичанка, а он итальянец, и имя у него итальянское…

Она внимательно слушала монотонное бормотание Соммерса, и уверенность ее чуть поколебалась, однако она сухо сказала:

– Вместе с моим отцом из дома исчезла и ваша Люси Арчибальд! И я уверена поэтому, что это дело ваших рук, мистер Соммерс!

– О, право, она могла ничего более лучшего сделать, как исчезнуть из вашего дома, мисс!

Может быть, придушить эту тварь? – молниеносно мелькнуло у него в голове. Он чувствовал, что дело подходит к развязке, что он упустил момент, когда мог спокойно расправиться с ней, а теперь, когда она отошла от него, подошла к окну и раздвинула занавески, она казалась уже недосягаемой. За окном уже наступил день, поэтому оба почувствовали, что пора кончать.

Она подошла к выключателю и погасила свет, потом налила себе немного виски и выпила его короткими глотками до конца.

Убедившись в чем-то, она сказала себе «пора» и посмотрела на Соммерса, мысленно отдавая ему какие-то приказания.

Первое, что он почувствовал, это то, что его будто чем-то сковало, он не мог шевельнуть ни рукой, ни ногой. У него пересохло в горле, глаза начали слезиться, и в них наплыл туман, тошнота подступила к горлу; закружилась голова.

Началось, – только и успел подумать он, засыпая.

А она между тем удовлетворенно наблюдала, как он, вместо того чтобы засыпать, сначала нагнулся вперед, потом очень медленно, словно нерешительно, поднялся с кресла и встал. Он стоял с отрешенным видом сомнамбулы, хотя глаза его были открыты. Затем двинулся с места и пошел к дверям, которые свободно раскрывал, пока не дошел да входной двери. Она была полуоткрыта, путь для него был свободен, и он вышел из квартиры. Она услышала его шаги, когда он начал спускаться по лестнице. Тогда она подошла к открытому окну, высунулась и стала ждать, когда он появится на улице.

Не прошло и несколько секунд, как он появился. Она вся напряглась, лицо ее побледнело, кулачки сжались. Ей было трудно, очень трудно бороться с противодействием чужой воли: Соммерс, казалось, не желал ступать на мостовую, как ему было приказано. Он стоял на тротуаре, не двигаясь с места, и тогда только, когда она сделала еще несколько движений, он послушно двинулся вперед, навстречу несущейся на него с предельной скоростью автомашине… Палата была огромная, чистая и светлая. Очень пахло хорошими духами и первоначальная адская боль, казалось, отступила, давая роздых ушибленному телу и подавленной психике. Соммерс пришел в себя окончательно, когда ощутил на своем лице чью-то нежную прохладную руку.

– Нэнси?

– Да, это я, дорогой. Не волнуйся, все будет о'кей!

– Что со мной? Я сильно покалечен?

– О нет, Эрл. У тебя легкое сотрясение мозга и тяжелые ушибы… Врач опасался внутреннего кровоизлияния, но все обошлось, дорогой. Ох, Эрл, и как тебя угораздило попасть под машину? Если бы не гололед…

– Нэнси, вы поместили меня в эту отдельную, роскошную палату. А вы знаете, сколько она будет стоить?

– Глупости, Эрл! Есть о чем сейчас думать, ты скорее поправляйся и ни о чем не думай!

– Есть новости?

– Ты слишком много разговариваешь для первого раза. Лучше помолчи, я сейчас позову доктора и скажу ему, что ты пришел в себя.

Через несколько минут в палату вошел доктор и, наклонившись над Соммерсом, громко пролаял:

– Так, так! Очнулись наконец! Давно бы пора, проклятый самоубийца! Что это вам вздумалось, молодой человек, бросаться под машину, а? Несчастная любовь? Гм… гм, мне по крайней мере так не кажется. Теперь рады до смерти, что остались живы?

– Да, доктор… но я что-то не помню, чтобы мне когда-либо приходила в голову мысль о самоубийстве… Это была попытка убийства, доктор!

– Да? Что-то мне так не показалось. По словам полиции, вы сами, мистер Соммерс, шагнули под автомобиль… Ну, ладно. Я вам пока запрещаю говорить много. Сейчас вам сделают несколько укольчиков. Я надеюсь, что теперь дело пойдет на поправку.

Только тогда, когда он уснул, Нэнси решилась покинуть его. Она поехала в контору, где ее ожидал Байкинс, волнующийся и жаждущий узнать последние новости о состоянии Эрла.

В тот же день, часа через три, в клинику прибыл мистер Арчибальд вместе со своей дочерью. Он предварительно получил разрешение врача, пообещав, что не задержится в палате более десяти минут.

– Хорошо, если он не спит, и не говорите ничего такого, что могло бы его взволновать, – напутствовал врач.

– Не беспокойтесь, я все понимаю.

Когда они подошли к палате, из нее вышла сестра и сказала, что он спит и им придется подождать.

Ужасно недовольный мистер Арчибальд с Люси вынужден был пройти в холл. Только через час с лишним им разрешили войти в палату.

Он постучал, ему разрешили войти, тогда он пропустил вперед Люси и вслед за ней вошел сам.

Соммерс, до того лежавший в полудреме, при виде таких гостей заставил себя встрепенуться и даже приподнял голову с подушки, но резкая боль заставила его застонать и отбросить ее обратно.

– Мистер Арчибальд, – сказал слабо он. – Люси… я так раз видеть вас здоровой…

– Хэлло, мистер Соммерс! – весело ответила она. – Этим я обязана целиком вам. А как вы себя чувствуете?

– Да, да… как вы себя чувствуете, мистер Соммерс? Надеюсь, лучше?

– Благодарю, мистер Арчибальд, – ответил он. – Присаживайтесь, пожалуйста…

– Должен вам сразу сказать, что через полтора часа мы с Люси покидаем Нью-Йорк, иначе я никогда бы не решился беспокоить вас, мистер Соммерс, начал гость, садясь на единственный стул.

– Да, я тоже так думаю, что вам следует отсюда как можно скорее уехать, – ответил Эрл жестким голосом.

– Я все знаю, мистер Соммерс. Вы сделали почти невозможное, чтобы спасти мою дочь. Она мне все рассказала, я поражен, и я… несказанно благодарен вам… Однако договор есть договор, я, кажется, обещал вам, мистер Соммерс, удвоить сумму гонорара по сравнению с прошлым разом… и я это сделаю… Однако у меня есть к вам вопрос.

– Папа! Ты ведь обещал! – возмущенно проговорила Люси, ее бледное лицо покрылось вдруг краской от стыда.

– Замолчи Люси! Это мужской разговор! Мне бы хотелось, откровенно говоря, знать, почему вы в течение нескольких месяцев, зная, где находится моя дочь, не сообщили мне об этом?

– И только тогда, когда она действительно пропала, я начал действовать, не так ли, мистер Арчибальд? Я все это время помогал вашей дочери встать на ноги, либо дать ей понять, что она заблуждается в своих химерах насчет деятельности актрисы… Я не только помогал ей морально, но и почти содержал ее, если хотите знать! А теперь разрешите задать вашей дочери несколько вопросов?

Тот пожал плечами, сердито сверля Соммерса глазами.

– Люси, скажите честно, вы добровольно уезжаете из Нью-Йорка?

– Да, мистер Соммерс… после всего, что случилось со мной, я не могу вернуться в театр, понимаете…

32

Вы читаете книгу


Кин Дей - Комната со шкафом Комната со шкафом
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело