Выбери любимый жанр

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) - "Рада Девил" - Страница 113


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

113

Именно такие выводы казались наиболее подходящими для того, чтобы увязать все события, случившиеся в доме Поттеров, и их следствия в единый узел. Хотя все же утверждать наверняка, что все было исключительно так, а не иначе, не взялся бы ни один волшебник. Возможно, у Магии имелись свои резоны, чтобы связать Тома Риддла и Гарри Поттера – кто знает?

Но как бы там ни было, сейчас, рассказывая Тому о выходке Дамблдора, Гарри, сидя в его объятиях, восполнял затраченные силы ускоренным темпом – он планировал еще за ночь зачаровать хотя бы один амулет. Том тоже был рад возможности побыстрее восстановиться после дня, проведенного в лаборатории. Несмотря на столь потребительское обоюдное отношение к физическому контакту, оба – и Том, и Гарри – были рады возможности побыть рядом и по другой причине. Симпатия, взаимное притяжение, любовь – как ни назови то, что разгоралось между ними, оно существовало и заставляло их стремиться друг к другу, выводя на новый уровень отношений – сердечный, интимный, все больше обретающий сексуальную окраску. Оба это понимали, но говорить вслух на эту тему не решались, дожидаясь то ли более подходящего момента, то ли надеясь, что все разрешится само собой. Том мудро не торопил события, а Гарри, не имея достаточно жизненного опыта, все еще сомневался в собственной оценке происходящего с ним. Ведь он с самого детства привык, что присутствие Тома рядом всегда воспринималось им несколько иначе, чем близость других волшебников, даже Снейпа.

Салазар не сводил с них глаз. Будучи волшебным портретом, он с интересом и затаенным восторгом следил за тем, как идеально сплеталась личная магия этих двоих. Уж у него-то не было сомнений в том, что никуда Тому и Гарри друг от друга не деться, так же как и Северусу от них.

========== Глава 29 ==========

Каникулы, праздники и выходные имеют одну общую не слишком приятную черту – они заканчиваются. Учебный год, дав возможность обитателям Хогвартса продлить отдых на несколько дней, все же взял бразды правления в свои руки, отправив всех в классы. Пятому курсу повезло познакомиться с новым преподавателем ЗОТИ в первый же день занятий.

Студенты в аудитории привычно галдели, особенно старались гриффиндорцы, однако и слизеринцы не сильно отставали от них, строя предположения, почему учащиеся двух других факультетов, у которых урок ЗОТИ уже прошел, выглядели так, словно с ними поделился своими тайнами сам Мерлин. За собственными разговорами они пропустили появление за преподавательской кафедрой невысокой полноватой женщины со снисходительной улыбкой на лице, одетой несколько непривычно – в костюм вместо принятой для преподавателей классической мантии, к тому же его тускло-розовый цвет вызывал ассоциацию с чем-то весьма несерьезным. Профессор Амбридж, после того, как первого сентября министр магии представил ее студентам и персоналу школы, в Большом зале Хогвартса появилась за завтраком лишь сегодня утром. Так что за это время мало кому представился случай составить о ней более-менее обоснованное представление. Разве что кто-то был знаком с ней ранее. Не воспринимая пока еще профессора Амбридж всерьез, большинство было не готово к ее строгому замечанию, твердо произнесенному довольно сильным и хорошо поставленным голосом:

– Прошу внимания! Дисциплина – залог успеваемости! Поэтому отложите свои разговоры до перерыва, – когда студенты затихли и приготовились слушать, она продолжила: – Позвольте напомнить для тех, кто был недостаточно сосредоточен два дня назад. Меня зовут профессор Амбридж, и я буду в этом году преподавать у вас Защиту от темных искусств. С вами поименно я постепенно познакомлюсь в процессе занятий, поэтому попрошу представляться на первых порах. Итак… Мы с вами будем изучать весьма непростой предмет. Он потребует от вас внимания, терпения и прилежания. Ничего невозможного, не так ли? – Амбридж окинула студентов серьезным взглядом, но насмешливые искры в ее глазах давали понять – она не уверена в том, что все прониклись ее словами. – Те, кто, не найдя в списке необходимой литературы прямых указаний, приобрел учебник ЗОТИ, рекомендованный учащимся в прошлом учебном году, может использовать его в качестве дополнительного источника информации по предмету. Министерство с учетом развития магической науки предлагает вам воспользоваться новым учебником, – Амбридж легонько взмахнула волшебной палочкой, и книги, взмыв с преподавательского стола, живо рассредоточились по классу и с тихим шелестом опустились на студенческие парты. – У вас есть десять минут, чтобы ознакомиться с содержанием вступительной главы. Приступайте.

– Не проще ли было просто рассказать нам то, о чем там написано? – проворчал Дин Томас с Гриффиндора, открывая учебник. Однако у него получилось произнести замечание довольно громко, так что большинство в классе хорошо разобрали его слова.

– Привыкайте, – Амбридж покинула место за преподавательской кафедрой и подошла ближе к студентам. – Иногда вы будете получать задание самостоятельно разбираться с очередной темой. И это не потому, что мне, мистер… – она вопросительно посмотрела на Дина, остановившись у его стола, давая понять, что хотела бы услышать его имя, и он представился, приподнявшись со своего стула:

– Дин Томас, факультет Гриффиндор.

– И это не потому, что мне, мистер Томас, сложно прочесть вам лекцию, а исключительно для того, чтобы вы приучались работать головой, – она слегка нажала на его плечо, давая таким образом позволение присесть на свое место. – Конечно же, мы с вами будем потом подробно разбирать тему, изученную вами самостоятельно. Напоминаю – у вас десять минут. Затем я отвечу на ваши вопросы, если они появятся.

Драко только ухмыльнулся, заметив, как Гермиона что-то быстро пишет на пергаменте. Он готов был поспорить на коробку самого дорогого шоколада, что она собирается засыпать Амбридж вопросами. Гермиона, словно почувствовав его взгляд на себе, вдруг резко повернулась и одними губами произнесла: «Чего тебе?» Драко лишь улыбнулся и одобрительно кивнул ей – подруга заслуживала поддержки.

– У вас уже есть вопрос? – обратилась Амбридж к Гермионе, заметив ее перемигивания с Драко. Малфоя-младшего она знала, так как им приходилось несколько раз пересекаться на дружеских приемах, где присутствовали его родители. Поэтому посчитала интересным выяснить, кому он так мило кивал.

– Гермиона Грейнджер, факультет Гриффиндор, – не забыв начать с представления, Гермиона, не тушуясь, поинтересовалась: – Во вступительной главе сделано ударение на необходимость углубленного теоретического изучения основ защиты от темных искусств и вообще нет упоминания о том, в какой форме будут проходить практические занятия. Мы все-таки будем изучать конкретные заклинания? Судя по перечню названий разделов, об этом сложно судить.

– Хороший вопрос, мисс Грейнджер. Присаживайтесь, – Амбридж сделала себе заметку присмотреться к этой студентке – вопрос и в самом деле говорил о ее способности анализировать информацию, а не только воспринимать ее как набор сведений. – Новый учебник составлен с учетом работы с дополнительной литературой, которую преподаватель может выбирать на свое усмотрение, формируя качественный состав практической части обучения. Меньше разговоров! – прикрикнула она и, проходя мимо, постучала пальцем по столу, за которым сидели Крэбб и Гойл, привлекая их внимание к своим объяснениям. – Для старших курсов у меня подготовлена особая программа. Я, в зависимости от ваших личных способностей, которые выясню буквально на следующем уроке, разобью класс на группы. Изучив теоретический материал очередного раздела учебника – для чего применяется тот или иной разряд колдовства, вы по группам будете осваивать практические заклинания. Чем значительнее дарования студентов в группе, тем серьезнее окажется нагрузка. Никто не будет гулять на моих уроках только потому, что он легко справляется с заданием. Чем выше способности, тем выше мои требования. В процессе обучения возможен ваш переход из одной учебной группы в другую. Я понятно объяснила? – она вернулась за кафедру и пристально вгляделась в лица студентов, отмечая, как на некоторых из них начало проступать понимание, что отлынивать на ее уроках им не удастся.

113
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело