Выбери любимый жанр

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) - "Рада Девил" - Страница 65


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

65

– Несомненно, – уверенно подтвердил Гарри.

– В таком случае уточните, желаете ли вы, чтобы в протокол было внесено имя мистера Дамблдора, как вашего защитника по этому делу.

– А меня в чем-то обвиняют, мистер Скримджер? Зачем мне защитник? – Гарри настороженно посмотрел на главу Аврората.

– Нет. Вас пока ни в чем не обвиняют, – сдержанно заметил тот.

– В таком случае я постараюсь самостоятельно справиться с ответами на ваши вопросы, – расплывчатая формулировка Скримджера не понравилась Гарри.

– Но вы не возражаете, чтобы во время официального опроса вас по факту поджога, повлекшего человеческие жертвы, присутствовал мистер Дамблдор?

– Не возражаю. Мне нечего скрывать.

Дверь в кабинет открылась, и в комнату без стука вошел мужчина средних лет в аврорской мантии и с папкой в руках.

– Это Гавейн Робардс, – представил его Скримджер. Аврор сухо кивнул Поттеру и молча присел за приставной столик, стоящий сбоку от стола главы Аврората, после чего принялся по-деловому готовить необходимые для работы бумаги. – Он ведет дело, по которому вы, мистер Поттер, приглашены для дачи показаний. Если вы не намерены подавать отвод его кандидатуры, именно он будет вести дознание. Чтобы не возникло вопросов, сразу поясню, почему вас вызвали именно в мой кабинет – так как вы лишь условно признаны совершеннолетним, то для соблюдения законности опрашивать вас будут в моем присутствии, – Скримджер на секунду замолчал, а затем добавил: – И в присутствии мистера Дамблдора, раз уж он так настаивает, а вы не против. Гавейн, имя мистера Дамблдора в протокол вносить не нужно.

Гарри еще раз выслушал, по какому поводу его пригласили в Аврорат, теперь уже в исполнении Робардса. А затем ответил на несколько стандартных вопросов – кем приходятся ему потерпевшие, как давно он с ними виделся и где находился этой ночью.

– Вы утверждаете, что были в своем доме. Кто может это подтвердить?

– Домовой эльф. Больше никто, – Гарри говорил спокойно и без суеты.

– Этого недостаточно для алиби, – словно сам себе пробормотал Робардс.

– Разве меня в чем-то обвиняют? Зачем мне алиби? – Гарри понял, что сейчас начнется самое неприятное.

– Мистер Поттер, согласны ли вы, чтобы я произвел проверку вашей волшебной палочки на предмет последних выполненных вами заклинаний? – вопросом на вопрос ответил Робардс.

– Без проблем, если вы объясните, чем вызвана подобная необходимость, – Гарри даже не пошевелился, чтобы достать волшебную палочку.

– Мальчик мой, это обычная процедура, – вставил свое слово Дамблдор.

– Неужели? – Гарри недовольно оглянулся на директора. – Так вы намерены мне объяснить свое требование, мистер Робардс, или мне следует позаботиться об адвокате?

– Гавейн, объясни, – дал указание подчиненному Скримджер.

– Мистер Поттер, следствием установлено, что вы были в очень непростых отношениях с родственниками, обстоятельства смерти которых мы расследуем.

– То есть – «непростых»? – Гарри насмешливо приподнял бровь – его позабавила столь невыразительная характеристика его откровенной ненависти к Дурслям, которая, правда, в последние годы немного угасла, благодаря весьма редким встречам.

– Согласно показаниям свидетелей, вы неоднократно выказывали неповиновение, за что родственникам приходилось вас наказывать…

– И кто дал подобные показания? – Гарри знал, что с соседями Дурсли подобным никогда не стали бы делиться, чтобы не прослыть неспособными справиться с племянником, так что оставался лишь один человек, который мог подобное рассказать – Дамблдор.

– Но ведь это правда, мальчик мой. Ты ведь и сам мне говорил…

– Ошибаетесь, сэр, я о своих мытарствах в доме тетки с вами никогда не беседовал. Профессор Дамблдор, а вы все рассказали мистеру Робардсу, когда давали свидетельские показания? – вкрадчиво поинтересовался Гарри.

– Гарри, ты же понимаешь, что в целях содействия правосудию мы все обязаны говорить правду? – Поттеру почудилось, что Дамблдор вложил в свои слова совсем иной смысл, чем предполагался на первый взгляд.

– Конечно, я это знаю. Поэтому и спрашиваю, вы рассказали о том, что родственники издевались надо мной? – Гарри не предполагал, что придется вспоминать свое нерадостное прошлое.

– Что вы имеете в виду, мистер Поттер? – Робардс ожил, как гончая, почуявшая след.

– Мое нелегкое детство не имеет отношения к делу, – отрезал Поттер, гордо выпрямляясь на стуле. – Ответственность за него лежит на моих погибших родственниках и на опекуне, – он впервые практически открыто обвинил Дамблдора и понимал, что это может ему еще аукнуться.

– Но вы не отрицаете, что не питали теплых чувств к приютившей вас родне? – уточнил Робардс.

– Я не отрицаю, что они жестоко относились ко мне, когда я был ребенком. Мне не за что было их любить. Однако я их не ненавидел, если вас интересует именно это. В последние годы мы вполне мирно сосуществовали, когда я приезжал к ним на каникулы, – Гарри занял оборонительную позицию, поняв, что придется отстаивать доброе имя Поттеров, которое Дамблдор, похоже, решил втоптать в грязь.

– Так вы согласны добровольно дать на проверку вашу волшебную палочку? – снова спросил Робардс.

– Я еще не услышал ваших объяснений, для чего это нужно, – Поттер был собран и спокоен – все-таки способности в менталистике давали ему возможность быстро брать под контроль собственные эмоции.

– Есть предположение, что вы могли – либо в состоянии аффекта после ссоры с родственниками, либо проводя исследования незнакомого вам ранее колдовства – поджечь дом. Необходимо установить, какие именно заклинания использовались вами в последнее время, – Робардс явно не был рад, что приходится объяснять свои действия. Видимо, он привык, чтобы ему подчинялись без вопросов.

– Вы всерьез предполагаете, что я, студент, едва закончивший четвертый курс Хогвартса, мог случайно наколдовать Адское пламя? Так там не только дом моих родственников сгорел? Ведь, насколько мне известно, остановить подобный огонь обычному волшебнику невероятно сложно, даже обладая необходимыми знаниями и некоторыми навыками, – Гарри чуть ли не забавлялся, глядя на упрямо поджатые губы Робардса. – Конечно же, я добровольно позволю проверить мою волшебную палочку. Можете пригласить свидетелей.

– Гарри, зачем тебе лишние слухи? Мы с мистером Скримджером вполне можем быть свидетелями…

– Нет. Профессор Дамблдор, я попрошу вас не давать мне советов. Вы не можете быть свидетелем при проведении следственных действий с моей волшебной палочкой, так как, судя по всему, являетесь тем, чьи показания таким образом будут проверяться, – Гарри постарался, чтобы его слова звучали весомо. – Так же, как не может выступать в качестве свидетеля ни аврор, ни тем более глава Аврората.

– Мистер Поттер прав, – Робардс поднялся с места, – я сейчас приведу кого-нибудь из посетителей, – он покинул комнату.

– Гарри, ты зря ведешь себя так вызывающе. В проверке нет ничего необычного, а ты устроил целое представление. Это не пойдет на пользу твоему положению, – тихо затараторил Дамблдор, игнорируя заявление о нежелательности его советов. Скримджер молчал, делая вид, что увлечен чтением какого-то отчета.

– Мистер Дамблдор, я уважаю ваше мнение, но это не мешает мне иметь свое собственное, – также вполголоса парировал Гарри. – И о каком таком «моем положении» вы говорите?

– Тебе нужно доказать, что ты не виновен в гибели своих родственников, – пояснил Дамблдор собственный же намек, тяжко вздыхая.

– Ошибаетесь, сэр. Я не должен ничего доказывать, потому что я был в своем доме за десятки миль от Литтл Уингинга, – Гарри посмотрел на Робардса, возвратившегося в кабинет с двумя волшебниками, и отвернулся от Дамблдора.

Процедура проверки волшебной палочки и оформления документов по всем правилам заняла около получаса – Робардс не рискнул нарушить порядок, поняв, что Поттер, несмотря на молодость, достаточно искушен в тонкостях ведения подобных дел, что само по себе казалось несколько подозрительным. Конечно же, ничего криминального проверка не выявила – масса бытовых чар, что вполне оправдывало заявление Гарри, что он вместе с домовиком наводил порядок в своем недавно открытом гоблинами доме. Поттер, после сообщения Грюма о настроениях в Аврорате в отношении утреннего пожара, очень тщательно поработал со своей волшебной палочкой – не приведи Мерлин авроры докопались бы, что он занимается боевой магией такого уровня, который и не снился некоторым из них.

65
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело