Выбери любимый жанр

Кровавый Джек: Обретённый Путь (СИ) - "Кат Зозо" - Страница 100


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

100

Киллер передвигался подобно коту — бесшумно и практически незаметно. Я же со своей шапкой с бубенцами при каждом шаге вызывала звон, из-за чего привлекала достаточно нежелательного внимания. Пару раз ко мне подходили осмелевшие мужчины, желавшие «познакомиться» и скоротать ближайший вечерок. Но не успевала я и слова промолвить, как со спины к незнакомцам подходил Киллер и, приставив одну из лезвий кос к горлу мужчин, спокойным голосом просил неизвестных удалиться. На что реакция у всех была однотипная: они бледнели как мел и, произнося одно и то же слово «Мясник!», убегали с такой скоростью, что им бы позавидовал любой спортсмен. Интересно, как они узнавали Киллера? Возможно, по оружию, ведь пиратов с подобными косами на руках я больше нигде не встречала.

Мы подошли к небольшой серой таверне, которая буквально втиснулась посреди двух огромных многоэтажных домов. Только прочтя название заведения «Задница Пирата», я сразу поняла, что мне тут не понравится.

Стоило нам войти, как в нос ударила смесь сильных и едких запахов. Спиртное, экскременты, пот, сырость и гниль. Мы шли по тёмному узкому коридору, почему-то ведущему глубоко под землю. Да уж, это место точно оправдывало своё название, и я уже успела пожалеть несколько раз, что заключила сделку о взаимопомощи с Киллером. Чем ниже мы спускались, тем тяжелее становился воздух, и возникало чувство, словно тебя испачкали в чём-то липком и зловонном. Хотелось как можно быстрее выбраться отсюда и помыться.

Наконец-то перед нами возникла одиночная железная дверь; её подпирал огромный мужчина в костюме орла. Его руки и торс были оголены, благодаря чему мы смогли лицезреть смуглую кожу и рельефные мускулы, которыми мужчина явно гордился.

— Проход закрыт, — остановил нас охранник, выпятив ладонь перед собой. — Проходят только VIP-клиенты.

— Мы ими и являемся, — ответил Киллер, вытаскивая из кармана небольшую белую карточку и протягивая её в сторону охранника. Тот молча взглянул на карточку, после чего лично открыл металлическую дверь и пропустил нас вперёд. Проход открыт, хотя я ожидала, что проблем будет больше.

То, что предстало перед нами, кардинально отличалось от того, что мы видели до этого. Кругом были расставлены круглые столы, за которыми сидели пираты с различными наградами, игравшие в покер. В зале царил полумрак, а издалека доносилась приглушённая ненавязчивая музыка. Запах дыма и табака перемешался с ароматом местных спиртных напитков — их всюду разносили на подносах местные девушки-официантки в костюмах восточных танцовщиц. Да, эту сторону подпольного мира я точно видеть не хотела.

К нам подошла одна из девушек и предложила следовать за ней, так как нас уже ждут. Долго идти не пришлось. Это была просто небольшая комната в тёмно-синих тонах, освещённая чуть ярче главного зала. В центре кабинета стоял тёмно-коричневый деревянный стол, за который, скорей всего, заплатили немаленькую сумму. И за ним сидел высокий, но худощавый брюнет лет сорока. Длинное узкое лицо с небольшими тёмными усиками при виде нас широко заулыбалось, озарив гостей ослепительной улыбкой. Мужчина был одет в деловой тёмный костюм, и когда мы вошли в кабинет, тут же привстал, продемонстрировав его наглядно.

— Господин Киллер, рад нашей встрече, — защебетал незнакомец, тут же протягивая в сторону пирата ладонь для рукопожатия. — Как поживает ваш капитан? А как вы сами? А ваша команда? Слышал, у вас недавно произошли непредвиденные обстоятельства с кораблем. Может быть, ваш преданный слуга и моя небольшая конторка могут вам чем-нибудь помочь?

Ясно. Торговец до мозга костей. С ним нужно быть начеку и стараться лишнего не сболтнуть, иначе твои же слова сыграют против тебя. Меня он, скорей всего, воспринял как «девочку» пирата и не стал даже обращать внимания, полностью посвятив себя угождению прихотей старпома. Киллер же молчал, но торговец уже и рома ему налил, и тарелку с лучшими закусками стал протягивать, и говорил, говорил…

Забавным было то, что только я замечала, как пират начинает злиться. Руки сжались в тугие кулаки, а дыхание стало тяжёлым и приглушенным — он явно выдыхал через нос, подобно быку. Обычно Киллер для того, чтобы выпить что-то, использует соломинку, а чтобы съесть еду, рубит её на такие мелкие кусочки, что она скорей напоминает лапшу, но торговец намеренно не предложил клиенту никаких столовых приборов: он вынуждал Киллера снять маску. А этот кучерявый хитёр! Старпом не вёлся ни на его лесть, ни на его жалкие фокусы, из-за чего торговец не выдержал и в конце концов произнёс после небольшой паузы:

— Господин Киллер, вы же понимаете, что для заключения сделки вам, как представителю команды Пиратов Кида, в любом случае придется снять свой головной убор?

— Понимает, — ответила я за Киллера, прежде чем пират произнёс хоть слово, после чего сама сняла с головы шляпу шута и с деловым выражения лица взяла с предложенной Киллеру тарелки закусок бутерброд с сыром. — Именно поэтому вы будете вести переговоры со мной.

— Ты ещё кто такая?! — не на шутку возмутился торговец: он явно не ожидал подобного поворота событий. Да, согласна, костюм шута не внушает доверия и не прибавляет мне серьёзности, но это не даёт ему право считать меня одной из тех девиц в нарядах восточных танцовщиц.

— Я исполняю обязанности клерка, а также с недавнего времени — и обязанности плотника в команде Пиратов Кида. Зовите меня Джеком, — с нескрываемым холодом произнесла я.

В свое время я уже встречала подобных торгашей. Родную мать продадут, лишь бы заполучить прибыль. Как-то раз один подобный человек долго донимал мою мачеху — Майю. После смерти отца он приходил к нам домой, снова и снова требуя, чтобы мы продали ему всё имущество по самой низкой цене, практически даром. Сначала это были просто предложения и просьбы. Торговец не скупился на комплименты и говорил, что сделка с ним — самое выгодное предложение, какое только может быть на этом свете. Да что там, он практически наш спаситель, сжалившийся над одинокой женщиной с двумя детьми, и предлагает ей финансовое спасение. Майя была неумолима и с самого начала говорила «нет».

После комплиментов пошли требования, а следом за ними — угрозы. Многое пришлось пережить и самой Майе, и нам с Розой. Сестра, может, уже и не помнит подобного, но я всё успела сохранить в памяти. И их фразы, и их взгляды, и наигранные эмоции в нужные моменты… Это куклы, актёры, что уже давно продали свою душу и ничуть не жалеют об этом.

— Ты… ты… то есть вы… — Мужчина растерянно переводил взгляд с Киллера на меня и наоборот. — П… простите. Я не знал. Кхе-кхе, в таком случае, не хотите ли вы чашечку…

— Перейдём сразу к делу, — оборвала я торговца, не желая проходить эти «прелюдии» вновь. Такое поведение с моей стороны возмутило его, но он промолчал, натянув на своё лицо улыбку дружелюбия. — У нас три алмазных дерева, которые мы хотим продать, а вы их хотите приобрести. Как я уже знаю, ваш человек сейчас стоит прямо перед ними, удостоверяясь в подлинности товара, так? — Торговец нервно сглотнул. — Итак, наша начальная цена — пятьсот миллионов белли за одно дерево.

В эту секунду не то что торговец, даже Киллер нервно кашлянул, но вовремя успел взять себя в руки, когда под столом я сильно наступила на его ногу. Хорошо, что торговец этого не увидел — тот трясущейся рукой потянулся к бутылке дорогого виски, которую хранил в столе. Через пару глотков и выдохов темноволосый мужчина нервно засмеялся. Теперь он смотрел на меня совершенно по-другому. Фальшивая улыбка спала с лица, а в глазах заблестела догадка, что я не так проста, как он подумал вначале.

— Так дела не делаются, мисс, — уже менее радужным тоном произнес он. — Эти деревья не стоят таких денег. Ни один безумец не согласиться приобретать их за такую сумму.

— Какова же ваша цена? — с неким безразличием спросила я.

— Сто миллионов белли за одно дерево. — Торговец знал, что я не соглашусь на эту цену. Они стоят вдвое больше, по моей оценке — минимум двести миллионов. Теперь начинается скорее спарринг на словах. Кто кого убедит раньше. Но у меня не было ни желания играть с торговцем в эту игру, ни настроения.

100
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело