Выбери любимый жанр

Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

— Войдите.

В кабинет заглянула сжимающая в руках ежедневник миниатюрная кореянка в очках с толстой оправой и стрижкой боб-каре. Многие не воспринимали Чи Пак всерьез, и удивились, когда доктор Чейз взял странную на вид девчушку в свою команду диагностов. Помимо стандартной загруженности, она также выполняла обязанности его помощницы, и Роберт был доволен выбором: несмотря на некоторую неординарность, Пак была отличным сотрудником.

— Заходила твоя жена, — нервным жестом указательного пальца поправив очки на носу, сообщила девушка.

— Бывшая жена, — криво усмехнулся в ответ мужчина и подошёл к своему рабочему столу. Бросив ещё один задумчивый взгляд на фотографию Хэйли, он перевернул рамку изображением вниз. — Мы разводимся.

Судя по тому, с какой скорбной мордашкой Пак вошла в офис, она это знала и без него.

— Она… заходила, чтобы передать, что звонил твой отец.

— О, — Чейз раздражённо стянул с себя халат и бросил его на спинку стула. К чёрту всё, он отправляется домой. Он устал. — Замечательно. Отец не хочет со мной разговаривать, поэтому звонит жене. Жена не хочет меня видеть, поэтому оставляет сообщения моей помощнице. А тебе, милая Чи Пак, деваться некуда. Придётся терпеть несносного босса. Кстати, я не пойду в отпуск. Так что даже отдохнуть от меня у тебя не выйдет. Сочувствую.

Обычно Пак легко вывести из себя, чем Чейз частенько злоупотреблял. Они уже давно вылезли за рамки отношений босс-подчинённая, став своего рода друзьями. Хотя в первое время эта чудачка его жутко раздражала одним своим видом. Но ему пришлось признать, что у девчонки талант. Потому и Роберт нанял её, отказав на собеседовании двум длинноногим красоткам, по ошибке судьбы решивших стать врачами, а не моделями.

За пять лет работы Роберт успел привыкнуть к Чи, даже немного привязался. И они частенько подтрунивали друг над другом. Пак при этом всегда забавно поджимала губы и яростно раздувала ноздри. А иногда могла и запустить в него чем-нибудь тяжёлым. О, да, у серой мышки были серьёзные проблемы с контролем гнева.

На этот раз Чейз, выплеснув на ни в чем не повинную девушку своё раздражение, переборщил. Он сам это прекрасно понимал. Но ему необходимо было встряхнуться. Ему нужна была перепалка с Пак.

Но сегодня она была неестественно растеряна. Чейзу это не понравилось. Ему вообще не нравилось, когда его жалеют.

— Послушай, Пак…

— Умерла твоя знакомая, — быстро проговорила девушка, затем опустила глаза в свой ежедневник, сверяясь с записанным. — Мэри Маргарет. Отец звонил вам домой, чтобы сообщить, что похороны будут в пятницу. В Сторибруке. И ещё…

Пак сделала паузу, заметив, что Чейз глубоко задумался, переваривая услышанное.

— Мы дружили с детства, — проговорил мужчина, уставившись в одну точку. Перед его глазами мелькал калейдоскоп картинок прошлого, которое он давно не ворошил. — А после моего переезда сюда даже не виделись.

Он только пару месяцев назад заглядывал на её страничку в социальной сети. Они поздравляли друг друга с праздниками и время от времени интересовались, как дела и что нового. Общение сводилось к нескольким минутам разговора либо парочке сообщений. Те крепкие отношения, что связывали их в Сторибруке, давно уже сошли на нет. Они стали вращаться в разных мирах. Точнее, Чейз вырвался из ставшего слишком тесным для него городка, а Мэри Маргарет с поразительным удовольствием продолжала в нём жить. Они уже не были друзьями. Ему было некогда, ей было незачем. А теперь она умерла.

Бред какой-то.

— Отец не сказал, что случилось? — Чейз поднял глаза на свою помощницу. Та лишь покачала головой. Потом всё же решилась подойти ближе к начальнику и положила перед ним на стол связку ключей.

— Хэйли просила передать.

Он оказался прав. Жена успела собрать вещи и покинуть их квартиру. За один день. А, может, она готовилась к этому заранее? Но он, вечно занятый на работе, как всегда ничего не заметил.

— Спасибо, Чи.

Пак сделала еще один шаг и, встав на цыпочки, неловко обняла Чейза. Мужчина справившись с мелькнувшим удивлением, приобнял девушку в ответ.

И именно в эту минуту он принял решение:

— Знаешь, в отпуск я всё-таки пойду. И… не могла бы ты ещё немного поработать для меня почтовым голубем?

Когда за помощницей закрылась дверь, Чейз вернулся к окну. Завтра в это время он будет уже в Сторибруке, а Хэйли как раз получит конверт с двумя путёвками в Сингапур. Возможно, записка «Спасибо за четырнадцать лет» была слишком пафосным жестом, но он не смог удержаться. В разрушенных отношениях виноваты двое. А он больше не хочет сжигать мосты с близкими людьми. Пусть сейчас и адски тяжело, но потом, возможно, у него и получится смириться с её уходом.

Чейз хмыкнул. История повторяется. Его снова бросили. Стоит в очередной раз задуматься, что с ним всё-таки не так.

========== Глава 4. Black swan theory ==========

Комментарий к Глава 4. Black swan theory

«Чёрный лебедь» — теория, рассматривающая труднопрогнозируемые и редкие события, которые имеют значительные последствия, дающие толчок истории и меняющие жизнь каждого человека, хочет он этого или нет. Автором теории является Нассим Николас Талеб (книга «Чёрный лебедь. Под знаком непредсказуемости»)

И… кажется, Свон вышла у меня слишком ООС. Хотя, может, она просто сильно устала после ночного дежурства?

Эмма

Бостон, штат Массачусетс

Городская клиника

23 июля 2015. 06:24

Раздавшийся из динамиков голос медсестры выдернул задремавшую Эмму из сладкого забытия.

— Доктор Свон, пройдите в приёмное отделение.

Чёрт возьми! Она уснула за бумагами!

Недовольная собой Эмма выпрямилась и, щурясь от света настольной лампы, взглянула на часы. Половина седьмого. Девушка поднялась из-за стола и походкой зомби двинулась к раковине. Дежурство подходило к концу и, заполняя бланки, вымотавшаяся Эмма позволила себе секундную слабость: прикрыть ненадолго глаза. И вот результат. Выпала из реальности на целых полчаса. Чудесно.

Сегодняшняя ночка выдалась особенно насыщенной. В одной из жилых высоток спального района Чарльзтауна[1] прогремел взрыв бытового газа, и отделение неотложной помощи Бостонской клиники было буквально переполнено пострадавшими.

— Мда уж. Спящая красавица, — уныло пробормотала Свон, разглядывая своё помятое отражение. Принцесса из неё действительно вышла бы никудышная. Сейчас, после напряжённого двенадцатичасового дежурства, из зеркала на Эмму смотрело растрёпанное чучело с тёмными кругами под глазами. Ничего общего с той элегантной дамочкой, ужинавшей вчера в ресторане со своим… женихом.

Эмма раздражённо повернула кран и ополоснула лицо холодной водой. Уолш всё-таки сделал ей предложение. Она подозревала, что у него на уме нечто подобное, но не думала, что он решится заговорить об этом вслух так скоро. Они знакомы всего восемь месяцев. Какая, к чёрту, свадьба? У неё объедки в холодильнике и то дольше хранятся.

В дверь постучали, и в кабинет заглянула одна из медсестёр.

— Там патруль приволок какого-то сумасшедшего. Надо осмотреть. Судя по всему, он нарезал круги на месте взрыва. Вдруг голову там и повредил. Ты что, уснула?

— Сейчас подойду, — кивнула Свон и привычным движением зачесала мокрые пряди волос в высокий хвост. Затем вышла из кабинета следом за медсестрой и, скрипя подошвами кроссовок по линолеуму больничного коридора, двинулась в сторону приёмного отделения.

Сумасшедшего, по словам медсестры, пациента уже разместили на каталке и пристёгивали его запястья ремнями к боковинам. Низкорослый полноватый мужчина с густой черной бородой и слегка оттопыренными ушами всё норовил освободиться и что-то недовольно бормотал. Из одежды на нём были лишь хлопчатобумажные семейники в клетку.

— Он говорит, что его зовут Ворчун, — беспристрастно проговорила оборачивающая манжету тонометра вокруг руки мужчины Эмбер Волакис[2], старшая медсестра. С Эммой они не особо ладили, но во время рабочего процесса неприязнь открыто не демонстрировали. — Всё рвётся на поиски своей кирки, чтобы добывать алмазы.

6

Вы читаете книгу


Phantoms and friends (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело