Выбери любимый жанр

Маффин (ЛП) - "Mahsa" - Страница 59


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

59

— Ты ещё здесь? — злобно процедил Майкл сквозь крепко сжатые челюсти.

— А ты ещё не сдох? — ответил я, пристально глядя ему в глаза.

Сейчас, с Алриком за спиной, я чувствовал себя внезапно осмелевшим. Он был и миротворцем и одновременно кем-то вроде личного телохранителя. Когда Майкл враждебно шагнул в мою сторону, он положил свою большую ладонь мне на плечо и мягко потянул назад.

— Не испытывай свою удачу, Майкл. Мне всё равно, как долго длится ваша с Эшером дружба, но если ты ещё хоть пальцем тронешь пацана, я колебаться не стану, — предупредил он.

Возможно, это была пустая угроза, но в комнате повисла напряжённая тишина, и почти ощутимо потянуло холодком. Мужчины сверлили друг друга взглядами, явно взвешивая свои шансы, а глаза безымянного отчаянно метались между рукой Алрика на моём плече и его лицом. Не похоже, что Майкла так уж злили мои высказывания — скорее, поперёк горла ему встал сам факт моего существования, вот только вёл он себя так, словно это я убил его собаку, а не наоборот. Ух… прикусив нижнюю губу, я попытался справиться с внезапным приступом тошноты.

— Было бы об кого руки марать. В любом случае, мы уже уходим, — проворчал Майкл после длинной паузы.

Кинув на меня полный отвращения взгляд, он обернулся и что–то невнятно прошипел своему другу. Лист бумаги перекочевал со стола во внутренний карман его пиджака, а затем двое мужчин не спеша покинули комнату. Обернувшись, я затаил дыхание: откуда ни возьмись у Алрика в руках появился ключ, которым он и открыл дверь, чтобы выпустить этих двоих из дома.

— У тебя есть ключ!? — воскликнул я, увидев, как он выбрал из позвякивающей связки небольшой хромированный цилиндрик и вставил его в замочную скважину. Майкл, громко выругавшись, окатил нас напоследок презрительным взглядом и шагнул за порог. Алрик же с невозмутимым видом игнорировал меня, пока громилы не оказались на улице. Не теряя ни секунды, я рванулся вперёд. Но стоило свежему воздуху погладить меня по щекам, как дверь захлопнулась прямо перед моим носом.

— НЕТ! — выдохнул я, хватаясь за ручку.

Дверь тихо скрипнула и только, зато живот затопила новая волна острой боли. Обхватив его руками, я закусил губы, запечатывая в горле отчаянный крик.

— Открой! — яростно потребовал я. — Достань ту блестящую хреновину и открой дверь! Я хочу уйти!

— Не могу, — нахмурился он. Немецкий акцент стал ещё заметнее.

— Почему!? Ну почему я должен здесь оставаться, когда мужик, выбивший из меня всё дерьмо, совершенно безнаказанно расхаживает туда–сюда, да ещё и ухмыляется! Я так и знал, что ничего ему за это не будет! Он просто…

— Успокойся, Майкл своё получит, — постарался уговорить меня Алрик.

— Ага, конечно. Подарочек под ёлочку, — усмехнулся я.

— Послушай, всё не так просто. Эшера и Майкла связывает долгая история. Да и Саша прикрыл его, обеспечив алиби. Нет, мы, конечно, знаем, что оно яйца выеденного не стоит, но без доказательств у нас связаны руки. К тому же Майкл довольно долго был не у дел, а он, если ты не заметил, человек совершенно непредсказуемый и без царя в голове, — Алрик снова улыбнулся, но его глаза оставались серьёзными.

— Вам нужны доказательства? Так у меня их полно! — истерически захохотав, я схватился за край рубашки и задрал её вверх до подбородка. Пусть папуля посмотрит на мой животик.

— Ну как? Что скажешь? Этого достаточно?! А?! Достаточно?!

— Мафф… — он осёкся, заметив, что с порога кухни за нами внимательно наблюдает Дженни, — Алекс, — поправился он.

— Я понимаю, как ты разочарован, и обещаю — мы во всём разберёмся, — его спокойный голос беспокоил меня даже больше, чем холодный уверенный взгляд. Алрик совсем не удивился, увидев синяки на моём теле. Хотя в своей жизни он наверняка видал и похуже. Сглотнув, я вспомнил о запертом в больнице Винченцо и ощутил лёгкий укол вины.

— Не зови меня так. Скажи лучше, куда подевался твой хозяин. Я–то думал, это он должен был со всем «разобраться», — проворчал я, опуская рубашку. Негромко кашлянув, Алрик смущённо отвёл глаза.

— Он в конференц–зале, — сказал громила, указав большим пальцем куда–то себе за плечо. Набравшись смелости, я сделал шаг, собираясь отыскать Эшера, даже если придётся открыть каждую дверь в этом проклятом доме, но на моём пути встал Алрик.

— У него совещание, — сказал он.

— А мне, типа, не пофиг, — пробормотал я.

Ясно, значит в доме есть и конференц–зал. Что ж, в этом был смысл, иначе как бы он успел на встречу, начинающуюся через пятнадцать минут, если до города добрых два часа езды на машине? Эшер просто заставил всех приехать сюда. Вот эгоистичный ублюдок.

— Думаю, пофиг, но это ничего не меняет. Тебе туда нельзя, — вздохнул он, снова загородив мне дорогу. — Увидишь его, когда закончится совещание.

— Не хочу я его видеть! Я хочу устроить ему “вырванные годы”!

— Да–да, конечно, — заворковал он и, приобняв меня за плечи, подтолкнул в гостиную. Я фыркнул, но подчинился, выйдя из холла, всё дальше от ведущих на свободу дверей.

— Знаешь, я придумал, как тебя развлечь, — подмигнув, сказал Алрик.

Не начни он новый разговор, я бы капитально присел ему на уши, вывалив об Эшере всё, что на душе накопилось. Но это совсем другое дело! Что же он там притащил? Телек, киношку, а может, компьютер? Повернувшись, я радостно посмотрел на стол и разочарованно присвистнул, увидев там высокую стопку настольных игр. Большинство из коробок были даже не распечатаны.

— Не, — кашлянул я, коротко рассмеявшись, — не пойдёт. Я не буду играть с тобой в «Монополию» или в «Карамельный замок», или в каких–нибудь «Глупышек»*.

— Нет там никаких «Глупышек», — раздался позади голос Дженни. — Зато есть «Клуэдо»*. Я тоже сыграю, Алрик.

— Тебя забыли спросить, — тут же ляпнул я и быстро, пока она не обиделась, добавил. — Но это ничего. Вы играйте, а я, пожалуй, пойду. Дай мне, пожалуйста, ключ, — посмотрев на Алрика, я вытянул руку вперёд.

На его лице появилось граничащее с депрессией разочарование. В самом деле, как я мог нахамить человеку, от которого не видел ничего, кроме добра. Я быстро всё понял. Но, спасибо Анне, Заку и долгим годам их воспитания, против такого у меня почти выработался иммунитет! Почти… Задумавшись, я решил разобраться, почему должен сыграть с ним хоть партию. Во–первых, Алрик пытался спасти нас с Порто от перестрелки. Во–вторых, он дал отпор Майклу. И, в–третьих, он напоил меня кофе, а ещё аккуратно вёл машину и подарил бальзам для губ. Но чашу весов перевесил кофе. Слишком уж я его любил.

— Чёрт, хрен с тобой. Один заход, — я поднял указательный палец вверх и замахал им у Алрика под носом. — Только один, усёк?

Чем больше времени я проводил с этим громилой, тем больше замечал, как он похож на ребёнка. Получив моё согласие, он засиял в широченной улыбке, словно вместо одного леденца я пообещал подарить ему целую кондитерскую.

Не имея никакого желания играть, я сердито хмурился в сторонке, пока эти двое с энтузиазмом копошились у стола. Оставив выбор игры на них, я плюхнулся в кресло лицом к дверному проёму, чтобы не пропустить момент, когда, наконец, покажется Эшер. Да, это было идеальное место для засады.

— Сыграем в «Риск»*? — спросил Алрик, ни к кому конкретно не обращаясь.

— Слишком долго, — ответила Дженни.

— «Скрэббл»*?

Прежде чем ответить, горничная кинула на меня быстрый взгляд:

— Нет. Может, в «Яблоки к яблокам»*?

— Никогда не умел в неё играть… А как насчёт?..

— Боже, вы что, задачи по квантовой физике решаете? Неужели так сложно выбрать? — вздохнул я и, наклонившись, схватил первую попавшуюся коробку. — Так, играем в «Клуэдо». Один заход, помните? — удивлённо уставившись на меня, оба синхронно кивнули. — Тогда, поехали.

Сдвинув остальные коробки на дальний край, Алрик освободил на столе достаточно места для игры. А я тем временем блаженно откинулся на спинку кресла и положил на живот мягкую подушку, чтобы держать его в тепле. Несколько раз мои глаза разочарованно поглядывали на погасший камин. Хотелось, чтобы там уютно потрескивал яркий огонь. Но… чего нет, того нет…

59

Вы читаете книгу


Маффин (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело