Выбери любимый жанр

Трон Знания. Книга 2 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир" - Страница 63


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

63

Хатир сжался в комок. На глазах заблестели слезы.

— Вы отвезете нас в искупительное поселение?

— С чего ты взял?

— Староста говорит, что по нам плачет каторга.

— Хатир… Никакая каторга по вам не плачет. Буди!

— Только давайте сестренку заберем. Она без меня пропадет, — всхлипнув, пролепетал мальчик и легонько затряс ворох одеял. — Цыпленок! Вставай!

Вилар махнул рукой — из-за плеча вынырнул Мебо — и приказал перенести ребенка в машину.

Хатир на этот раз сел сзади, между стражами, поближе к чумазому, перепуганному брату. Облокотился на колени и уткнулся лицом в ладони:

— Сестренку жалко. — Отвел руки от лица. — Дяденька! Давайте заберем.

Сидя на коленях Мебо, братишка Хатира обиженно вытянул губки и беззвучно заплакал.

Хатир обнял его за шею:

— Не плачь, цыпленок. Мы заберем ее, обещаю.

Постукивая пальцами по рулю, Вилар судорожно соображал — что делать дальше? Провернул ключ в замке зажигания. Через полчаса машина остановилась на ярко освещенной площади.

Из сторожевой будки сбоку двухэтажного здания показался старик в исподнем белье и накинутой на плечи фуфайке:

— Чё надобно? Чё неймется ночью?

Вилар и Мебо подошли к зданию. Дверь оказалась закрыта.

— Нету никого, — крикнул старик, явно боясь отойти от будки. — А чё надобно?

— Я маркиз Бархат, — сказал Вилар. — Открывай.

— Щас. Разбежался.

Мебо в два шага приблизился к старику и, схватив за ворот фуфайки, подтащил к двери:

— Или откроешь, или я вышибу тебе мозги.

— Да щас я, щас. — Сторож затарахтел в кармане ключами, но открывать не спешил. — А документ покажите, что вы маркиз. — Ойкнул и, глянув на Мебо, потер бок.

Вилар шел по коридору, открывая все комнаты и везде включая свет.

За спиной ворчал сторож:

— Так бы и сказали, что вы большое начальство. А то открывай, да открывай. Мало ли ночью болтается всяких.

Вилар задержался на пороге одной из комнат. Большой, обитый черной кожей диван, несколько стульев с бархатными сиденьями, на полу толстый ковер, массивный стол, высокое кресло.

— Веди детей, — приказал он Мебо.

— Каких детей? — Старик ссутулился. — Это кабинет старосты. Куда детей?

— И старосту сюда! Живо!

Сторож крутнулся на пятках и исчез.

Дети уселись на краешек дивана и вцепились ручонками в залатанные штаны. Хатир испуганно озирался. Брат не сводил с него глаз, готовый повторить всё, чтобы тот не сделал.

Не в силах сдерживать себя на месте, Вилар вышагивал по коридору. Не хватало воздуха. Мысли метались в поисках выхода. Забрать детей с собой? Но куда? В Лайдару их не повезешь. В Ларжетай? Оставить в особняке? Но это еще день пути в другую сторону от земли ветонов. И как бросить их в чужом огромном городе в окружении незнакомых людей?

В конце коридора появился седой человек с одутловатым лицом, изрезанным морщинами. Раскинув руки, устремился к Вилару:

— Да что тут происходит?

— Это я хочу вас спросить: что здесь происходит? Почему сироты живут в сарае?

Человек гляну в открытые двери:

— Вы об этих?

Вилар кивнул:

— Об этих.

— А вы кто такой?

— Советник Адэра Карро.

Человек одернул полы пиджака из дешевой шерсти:

— Староста города Озур.

— Кто разрешил вам измываться над сиротами?

— Какие ж они сироты? У них отец есть.

Вилар развернул плечи:

— Не надо передо мной прикидываться простаком. Государственным чиновникам я не прощаю глупости. Почему детей выгнали из дома?

— А в нем можно жить? Того и смотри, крыша обвалится, или стены рухнут. И кто будет крайний? Я? Да таких, как они, половина города. Что прикажете с ними делать?

— Половина города — сироты?

— Может, я неправильно выразился. — Староста поправил воротничок застиранной рубашки. — С теми крохами, что приходят из казны, что я могу?

— Вы видели, в каком сарае они живут?

— А где мне прикажете поселить их? В ратуше? — Побледнев, староста сделал шаг назад. — Нет! Только не в ратуше!

Вилар достал из внутреннего кармана пиджака портмоне, вытащил несколько новеньких хрустящих купюр, протянул старосте:

— Этого хватит и на ремонт дома, и на еду, и на одежду детишкам.

Староста взял деньги, пересчитал:

— Зря разбрасываетесь. Пацанье не оценит. Рано или поздно отправятся либо в острог, либо в ветонский лес.

— Куда?

— Без отцовского ремня и материнской ласки…

— Почему в ветонский лес?

— А где еще промышлять беспризорникам и беглым? Ветонский лес — самое то. Золотишка можно намыть. Путника ограбить.

— Ветонский лес? Вы ничего не путаете?

— Может, путаю, а может, и нет.

Вилар глянул через плечо на Мебо:

— Иди в машину. — Вернулся к детям, погладил лохматые головы. — Пока ремонтируют ваш дом, поживете здесь. И ничего не бойтесь. Я скоро приеду.

— Вы не обманываете? — робко спросил Хатир.

— Не обманываю.

Выехав за город, Вилар затормозил. Какое-то время смотрел в черное небо, скользя пальцами по изгибам руля. Скоро рассвет. Перед ним всегда темнеет.

Посмотрел на Мебо. Страж сидел рядом, и от него исходила волна нешуточной тревоги.

— Что скажешь, Мебо?

— Надо вернуться в замок и взять подкрепление.

— Время потеряем.

— Нас всего трое. А если староста прав?

Вилар развернулся к двум стражам, сидящим сзади:

— Как вас зовут?

— Лайс, — ответил стройный, гибкий как тростинка, молодой человек.

— Ксоп, — сказал краснощекий страж атлетического телосложения.

— Что слышали о ветонских лесах?

— Ничего, — промолвил Ксоп, устремив на Вилара оливковые глаза. — Точнее, слышал, что там очень красиво.

— А я слышал от Драго, что ветоны — серьезный народ, — промолвил Лайс.

— Драго с правителем, — напомнил Вилар.

— Я тоже знаю, что ветоны с кукушкой, — промолвил Ксоп.

Вилар хмыкнул:

— Драго — ветон.

— Драго страж, — возразил Ксоп. — А их защитники, как они себя называют, приятеля моего отца в яму бросили.

— Куда?

— В яму.

— За что?

— Огрызнулся на замечание.

Вилар вдавил педаль газа в пол.

Часть 24

За окном брезжил рассвет. До слуха доносились незатейливые песни лесных пичуг. Голова раскалывалась. Духота запертого салона исправно закончила дело, начатое беспокойными мыслями.

— Мой правитель, — произнес Ютал, когда Адэр буквально вывалился из машины. — Я тут немного осмотрелся.

Адэр потрепал по шкуре Парня, соскочившего с крыши:

— По деревьям лазал?

— Не было нужды. Идемте, я покажу.

Прижимая пальцы к вискам, Адэр побрел за стражем. Моранда, весело размахивая хвостом, побежал вперед.

— Почему не разбудил меня? — спросил Адэр.

— Я будил.

— Не будил, Ютал!

— Ваш Парень тому свидетель. У него спросите, — произнес страж, глянув через плечо, и ускорил шаг.

Они вышли на небольшую прогалину. Зверь подлетел к неторопливому лесному ручью и плюхнулся в хрустально-чистую воду.

Ютал присел и вытянул руку:

— Посмотрите.

Адэр опустился на корточки. Головную боль сняло как рукой. Ручеек, прокладывая себе дорогу между кустарниками, елями и корнями сосен, бежал к далекой скале.

— Мы почти на месте. — Ютал окинул Адэра придирчивым взглядом. — Вы похожи на разбойника. Вам бы не мешало переодеться. Я принесу сумки.

Адэр сбросил одежду, вошел в прохладный ручей.

Ютал вернулся с сумкой и рюкзаком. Натер сапоги Адэра. Наполнил походные фляжки водой.

Адэр влез в мятые, будто вытащенные из пасти моранды, штаны. Накинул рубашку непонятного цвета, словно ее обваляли в пыли. Эти вещи после купания в речке не доставались из сумки. Адэр хотел сдать их в стирку по прибытии в Лайдару. Были еще два выходных костюма и туфли, припасенные на тот случай, если придется сказать ветонам, кем он является. Можно, конечно, надеть костюм, но представив себя, облаченного с иголочки, выходящим из леса, Адэр передумал.

63
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело