Трон Знания. Книга 2 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир" - Страница 63
- Предыдущая
- 63/103
- Следующая
Хатир сжался в комок. На глазах заблестели слезы.
— Вы отвезете нас в искупительное поселение?
— С чего ты взял?
— Староста говорит, что по нам плачет каторга.
— Хатир… Никакая каторга по вам не плачет. Буди!
— Только давайте сестренку заберем. Она без меня пропадет, — всхлипнув, пролепетал мальчик и легонько затряс ворох одеял. — Цыпленок! Вставай!
Вилар махнул рукой — из-за плеча вынырнул Мебо — и приказал перенести ребенка в машину.
Хатир на этот раз сел сзади, между стражами, поближе к чумазому, перепуганному брату. Облокотился на колени и уткнулся лицом в ладони:
— Сестренку жалко. — Отвел руки от лица. — Дяденька! Давайте заберем.
Сидя на коленях Мебо, братишка Хатира обиженно вытянул губки и беззвучно заплакал.
Хатир обнял его за шею:
— Не плачь, цыпленок. Мы заберем ее, обещаю.
Постукивая пальцами по рулю, Вилар судорожно соображал — что делать дальше? Провернул ключ в замке зажигания. Через полчаса машина остановилась на ярко освещенной площади.
Из сторожевой будки сбоку двухэтажного здания показался старик в исподнем белье и накинутой на плечи фуфайке:
— Чё надобно? Чё неймется ночью?
Вилар и Мебо подошли к зданию. Дверь оказалась закрыта.
— Нету никого, — крикнул старик, явно боясь отойти от будки. — А чё надобно?
— Я маркиз Бархат, — сказал Вилар. — Открывай.
— Щас. Разбежался.
Мебо в два шага приблизился к старику и, схватив за ворот фуфайки, подтащил к двери:
— Или откроешь, или я вышибу тебе мозги.
— Да щас я, щас. — Сторож затарахтел в кармане ключами, но открывать не спешил. — А документ покажите, что вы маркиз. — Ойкнул и, глянув на Мебо, потер бок.
Вилар шел по коридору, открывая все комнаты и везде включая свет.
За спиной ворчал сторож:
— Так бы и сказали, что вы большое начальство. А то открывай, да открывай. Мало ли ночью болтается всяких.
Вилар задержался на пороге одной из комнат. Большой, обитый черной кожей диван, несколько стульев с бархатными сиденьями, на полу толстый ковер, массивный стол, высокое кресло.
— Веди детей, — приказал он Мебо.
— Каких детей? — Старик ссутулился. — Это кабинет старосты. Куда детей?
— И старосту сюда! Живо!
Сторож крутнулся на пятках и исчез.
Дети уселись на краешек дивана и вцепились ручонками в залатанные штаны. Хатир испуганно озирался. Брат не сводил с него глаз, готовый повторить всё, чтобы тот не сделал.
Не в силах сдерживать себя на месте, Вилар вышагивал по коридору. Не хватало воздуха. Мысли метались в поисках выхода. Забрать детей с собой? Но куда? В Лайдару их не повезешь. В Ларжетай? Оставить в особняке? Но это еще день пути в другую сторону от земли ветонов. И как бросить их в чужом огромном городе в окружении незнакомых людей?
В конце коридора появился седой человек с одутловатым лицом, изрезанным морщинами. Раскинув руки, устремился к Вилару:
— Да что тут происходит?
— Это я хочу вас спросить: что здесь происходит? Почему сироты живут в сарае?
Человек гляну в открытые двери:
— Вы об этих?
Вилар кивнул:
— Об этих.
— А вы кто такой?
— Советник Адэра Карро.
Человек одернул полы пиджака из дешевой шерсти:
— Староста города Озур.
— Кто разрешил вам измываться над сиротами?
— Какие ж они сироты? У них отец есть.
Вилар развернул плечи:
— Не надо передо мной прикидываться простаком. Государственным чиновникам я не прощаю глупости. Почему детей выгнали из дома?
— А в нем можно жить? Того и смотри, крыша обвалится, или стены рухнут. И кто будет крайний? Я? Да таких, как они, половина города. Что прикажете с ними делать?
— Половина города — сироты?
— Может, я неправильно выразился. — Староста поправил воротничок застиранной рубашки. — С теми крохами, что приходят из казны, что я могу?
— Вы видели, в каком сарае они живут?
— А где мне прикажете поселить их? В ратуше? — Побледнев, староста сделал шаг назад. — Нет! Только не в ратуше!
Вилар достал из внутреннего кармана пиджака портмоне, вытащил несколько новеньких хрустящих купюр, протянул старосте:
— Этого хватит и на ремонт дома, и на еду, и на одежду детишкам.
Староста взял деньги, пересчитал:
— Зря разбрасываетесь. Пацанье не оценит. Рано или поздно отправятся либо в острог, либо в ветонский лес.
— Куда?
— Без отцовского ремня и материнской ласки…
— Почему в ветонский лес?
— А где еще промышлять беспризорникам и беглым? Ветонский лес — самое то. Золотишка можно намыть. Путника ограбить.
— Ветонский лес? Вы ничего не путаете?
— Может, путаю, а может, и нет.
Вилар глянул через плечо на Мебо:
— Иди в машину. — Вернулся к детям, погладил лохматые головы. — Пока ремонтируют ваш дом, поживете здесь. И ничего не бойтесь. Я скоро приеду.
— Вы не обманываете? — робко спросил Хатир.
— Не обманываю.
Выехав за город, Вилар затормозил. Какое-то время смотрел в черное небо, скользя пальцами по изгибам руля. Скоро рассвет. Перед ним всегда темнеет.
Посмотрел на Мебо. Страж сидел рядом, и от него исходила волна нешуточной тревоги.
— Что скажешь, Мебо?
— Надо вернуться в замок и взять подкрепление.
— Время потеряем.
— Нас всего трое. А если староста прав?
Вилар развернулся к двум стражам, сидящим сзади:
— Как вас зовут?
— Лайс, — ответил стройный, гибкий как тростинка, молодой человек.
— Ксоп, — сказал краснощекий страж атлетического телосложения.
— Что слышали о ветонских лесах?
— Ничего, — промолвил Ксоп, устремив на Вилара оливковые глаза. — Точнее, слышал, что там очень красиво.
— А я слышал от Драго, что ветоны — серьезный народ, — промолвил Лайс.
— Драго с правителем, — напомнил Вилар.
— Я тоже знаю, что ветоны с кукушкой, — промолвил Ксоп.
Вилар хмыкнул:
— Драго — ветон.
— Драго страж, — возразил Ксоп. — А их защитники, как они себя называют, приятеля моего отца в яму бросили.
— Куда?
— В яму.
— За что?
— Огрызнулся на замечание.
Вилар вдавил педаль газа в пол.
Часть 24
За окном брезжил рассвет. До слуха доносились незатейливые песни лесных пичуг. Голова раскалывалась. Духота запертого салона исправно закончила дело, начатое беспокойными мыслями.
— Мой правитель, — произнес Ютал, когда Адэр буквально вывалился из машины. — Я тут немного осмотрелся.
Адэр потрепал по шкуре Парня, соскочившего с крыши:
— По деревьям лазал?
— Не было нужды. Идемте, я покажу.
Прижимая пальцы к вискам, Адэр побрел за стражем. Моранда, весело размахивая хвостом, побежал вперед.
— Почему не разбудил меня? — спросил Адэр.
— Я будил.
— Не будил, Ютал!
— Ваш Парень тому свидетель. У него спросите, — произнес страж, глянув через плечо, и ускорил шаг.
Они вышли на небольшую прогалину. Зверь подлетел к неторопливому лесному ручью и плюхнулся в хрустально-чистую воду.
Ютал присел и вытянул руку:
— Посмотрите.
Адэр опустился на корточки. Головную боль сняло как рукой. Ручеек, прокладывая себе дорогу между кустарниками, елями и корнями сосен, бежал к далекой скале.
— Мы почти на месте. — Ютал окинул Адэра придирчивым взглядом. — Вы похожи на разбойника. Вам бы не мешало переодеться. Я принесу сумки.
Адэр сбросил одежду, вошел в прохладный ручей.
Ютал вернулся с сумкой и рюкзаком. Натер сапоги Адэра. Наполнил походные фляжки водой.
Адэр влез в мятые, будто вытащенные из пасти моранды, штаны. Накинул рубашку непонятного цвета, словно ее обваляли в пыли. Эти вещи после купания в речке не доставались из сумки. Адэр хотел сдать их в стирку по прибытии в Лайдару. Были еще два выходных костюма и туфли, припасенные на тот случай, если придется сказать ветонам, кем он является. Можно, конечно, надеть костюм, но представив себя, облаченного с иголочки, выходящим из леса, Адэр передумал.
- Предыдущая
- 63/103
- Следующая