Выбери любимый жанр

Игры в тени (СИ) - "Леди Селестина" - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

— Это ужасно, — качнула головой миссис Поттер. — Мы не должны допускать, чтобы и наш сын стал таким же. Он не должен получить наследие деда.

Блэк с удивлением смотрел на Лили, впрочем, не он один. Джеймс тоже был удивлен.

— Нужно поговорить об этом с директором, уверена, он что-то придумает, — Лили продолжала говорить, не обращая внимания на повисшее молчание.

— Дорогая, — проговорил Джеймс, — это не так ужасно, как ты думаешь. Гарри — наш сын. Он никогда не станет творить такие ужасы, как это было тысячу лет назад. Мы не позволим. А наследство, — усмешка, — что в нем такого плохого? Он получит деньги и не будет ни в чем нуждаться.

— Нет, — категорически возразила Лили. — Деньги портят людей. Они испортят нашего сына.

Сириусу надоело слушать этот бред.

— Лили, вообще-то это уже не вам решать, а самому Гарри. Если он захочет получить наследство, то должен будет выполнить все пункты завещания. А нет — так нет.

— Мы его родители, — категорический ответ, — конечно, мы должны это решать.

Сириус вновь покачал головой.

— Нет, это не так.

— Джеймс?

— Лили, давай не будем об этом? — попросил муж. — Ты просто не понимаешь о том, что говоришь.

Женщина одарила его хмурым взглядом.

— Мы поговорим об этом позже. И не надейся, Джеймс Поттер, что сможешь от меня что-то скрыть.

Лили ушла. Вслед за нее поплелся Люпин, в чем-то пытаясь ее убедить. Гарри тоже поспешил убраться от дверей. Он услышал достаточно. Выходит, Поттеры не хотят, чтобы Гарри получил наследство. Они готовы сделать все, чтобы воспрепятствовать этому. Конечно, слизеринец не считал этих людей хорошими родителями, но и не думал, что те настолько лицемерны. Зря, они — мерзкие предатели. Эти твари готовы на все, чтобы контролировать его. А он еще пытался понять или начал сочувствовать. Наивный дурачок. Нет, больше он не будет проявлять слабостей. Никто ему не нужен.

Мальчишка даже сам не понимал, что своей злостью подпитывает часть чужой души внутри себя. Дает ей все больше и больше сил, а сам слабеет. Проигрывает.

* * *

Делакур появилась вечером второго дня. Пришла она не сама, а со своей матерью. Женщина, мило поприветствовав Героя, отправилась пить чай с Лили. Сириус с Джеймсом тоже где-то исчезли, как и Люпин. Поттер догадался, что это связано с сегодняшним полнолунием.

За прошедшие полгода Флер практически не изменилась. Немного повзрослела, а в остальном все та же эгоистка и нахалка. Все так же надменно смотрела на него и топала ножкой, ожидая выполнения своих капризов.

Гарри лишь смеялся над ее жалкими попытками и в который раз с ухмылкой проговаривал, что ее сомнительные прелести лишь гоблина способны соблазнить. А про себя радовался, что на него не действует обаяние вейлы.

Флер злилась и так предвкушающее улыбалась, что Гарри не сомневался — мести быть.

— Я слышала разговор моей мамы и твоей, — проговорила вейла. — Они говорили о тебе.

— И?

— Твоя мама сказала, что Джинни Уизли такая хорошая девушка, и она станет тебе прекрасной женой. Так что я могу тебя поздравить, — нахальная ухмылочка. Хотя синие глаза не смеялись — в них было недовольство. Делакур была недовольна тем фактом, что кто-то посягает на то, что она считает своим. А именно таковым юная вейла считала Гарри Поттера. Он ее первый и единственный друг. Пусть такой вредный, эгоистичный и нахальный. Но, ее друг.

— Оставь свои поздравления для себя, — отмахнулся Герой. Фламель поклялся магией, что не заставит его жениться против воли. То же касается и помолвки. А значит, что бы себе не думали Поттеры, у них ничего не получится. Гарри не грозило стать женихом Уизли или иной дурочки.

— Ты так спокоен? — удивилась вейла. — Я бы уже на твоем месте устроила скандал. Это же немыслимо: ты и эта девчонка. Вы совсем не подходите друг другу.

Поттер ухмыльнулся.

— Лестно слышать, что тебя так заботит моя свобода.

— Ничего подобного, — огрызнулась Делакур. — Я больше волнуюсь за эту бедную девочку. Ты ее испортишь.

— Испорчу? — удивился Герой. — А там еще есть что портить?

— Грубиян.

— Нахалка.

Так и поговорили. Подобные перепалки были для них привычными. И больше забавляли парочку, чем злили.

— Я узнала кое-что интересное о твоей метке.

Поттер инстинктивно потер знак на руке. После случившегося несколько дней назад он был воспаленным и побаливал.

— И? — Гарри подался вперед, готовый слушать.

Лицо вейлы враз посерьезнело. Исчезло все веселье.

Глава 12

— Я смогла прочесть кое-что о русалках в библиотеке Шармбатона, — тихо проговорила вейла. Она враз стала серьезной, растеряв все свое веселье и озорной огонек в глазах. — Там не так много, но хоть что-то, — Делакур нервно закусила нижнюю губу.

— Говори уже, — больше приказал, нежели попросил Герой. Ему надоели все эти недомолвки и таинственный тон. Хотелось раз и навсегда прояснить ситуацию. Флер не понравился его голос, но она не стала возмущаться.

— Метка на твоей руке означает, что русалка избрала тебя в свои мужья.

— Чего? — Поттер был шокирован. — Какие мужья? Мне тринадцать лет!

— У магических существ все иначе, чем у людей, — последовал ответ Флер. — Для них… — заминка на последнем слове, — не важен возраст. Имеет значение лишь магическая сила.

— Ладно, я это понял, — отмахнулся брюнет. — Ты лучше скажи, чем все это мне грозит?

Делакур замялась, подбирая нужные слова.

— У русалок очень редко рождаются особи мужского пола, поэтому зачастую они выбирают себе в женихи магов. Я не знаю, как они делают свой выбор. В книге не говорилось, — виноватая улыбка. — Могу лишь предположить, что это либо вкус магии, либо по обаянию.

— Вкус магии? — удивился Герой. — А у нее есть вкус? — скептический взгляд.

— Конечно! — воскликнула вейла. — У тебя он горьковатый… — и причмокнула губами, словно пыталась попробовать на вкус воздух, — напоминает мне черный шоколад. На первый взгляд он горький, но спустя пару секунд начинаешь чувствовать сладость, которая переплетается с горчинкой. И на языке еще долго остаётся послевкусие, — стараясь рассказать о свои ощущениях, проговорила Делакур. — Я не знаю, как можно это точнее описать. Это просто ощущения.

Поттер лишь кивнул. Ему слишком мало известно о вейлах. Может, они правда лишь выглядят как люди, а на самом деле больше подобны на птиц. Ему сейчас некогда разбирать со всеми этими нюансами, проблем и так хватает.

— Ладно, с этим все ясно. Что ты еще узнала о русалках и метке на моей руке?

— Ты стал женихом русалки. Точнее, ее избранником, — поправилась француженка. — Чтобы ты стал ее полноценным мужем, она должна испить твоей крови.

— Как вампир? — удивился Герой и нахмурился еще сильнее.

— Нет, — возразила девушка. — Ей нужно всего пару глотков, а не полностью тебя осушить.

— Значит, пока эта «ненормальная» не добралась до меня и не впилась своими клыками в мое горло, я полностью свободен? Номинальный жених, — горький смешок, — это еще ничего не означает.

— Э-э-э… Не совсем так. Вы, в некотором роде, связаны между собой.

— Метка, — просто ответил Герой.

— Да. Это не просто знак на твоей коже, а нечто большее. Именно по ней русалка чувствует тебя и может отыскать. Еще есть сведения, что между вами может появится ментальная связь.

Поттер об этом уже догадался. Он не был глупцом и понял о том, что произошло несколько дней назад. Особого труда не составило сопоставить все факты. Вопрос в том, что ему делать со всем этим?

— Там говорилось, как избавиться от всего этого? — презрительная гримаса. — Как ты понимаешь, я не испытываю радости быть, пусть и номинальным, но все же женихом какой-то твари, у которой вместо ног хвост.

Флер закусила нижнюю губу. Она, конечно, не испытывала теплых чувств к морскому народу, но и ненависти не было. Они были представителями разных стихий: вода и огонь. И, услышав от Поттера такую ненависть к магическим существам, Делакур разозлилась. Она ведь тоже частично вейла.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело