Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) - Заклинский Анатолий Владимирович - Страница 62
- Предыдущая
- 62/111
- Следующая
— Одним вопросом меньше, — задумчиво сказал Джон.
— Что мы будем делать дальше? — с надеждой спросила Маргарет.
— Ловить. Наживка может быть очень необычной. Хорошо, что вы оставили её и сохранили товарный вид, — цинично сказал Джон, глядя на Хьюса.
— Он не клюнет на меня, — сказал Том, усмехнувшись чуть ли не злорадно.
— Ну, — Миллстоун ответил на злорадство цинизмом, — мы придадим вам очень ценный вид. Если я правильно понимаю, госпожа Хеппер, этот господин обещал вам сотрудничество?
— Правильно понимаете, Джонни.
— Тогда попросите его рассказать нам, как сделать так, чтобы его брат клюнул на нашу удочку. А то моего дара убеждения здесь недостаточно.
— По-другому найти его не получится?
— Боюсь, что нет, — покачал головой Миллстоун, прикрыв глаза, — у нас есть лишь описание его куртки с капюшоном, да лазер с открытым излучателем.
— Откуда вы знаете про капюшон? — спросил Хьюс.
— Очень хороший вопрос, — сказал Джон, медленно вытягивая пальцами сигарету из пачки, — очень хороший для нас. Потому что я в свою очередь спрошу вас, откуда про него знаете вы?
— Очень интересно, — сказала Маргарет, переведя взгляд на Хьюса, — всё же не всегда мы сами умеем провести допрос, мистер Миллстоун.
— Отвечайте, — сказал Джон.
— Ладно, — Хьюс потёр ладонью лицо, — я видел его. Мы встретились. Случайно!
Он оправдывался перед Маргарет, смотревшей всё более сурово. Видимо, он договорился с Хепперами о том, что ему сохранят жизнь и даже некоторое положение в организации. В обмен он должен будет сотрудничать, но сейчас выходило так, что сотрудничество это не настолько искреннее, как хотелось бы Маргарет и всем остальным.
— Как это было? — Миллстоун закурил сигарету и глубоко вдохнул дым.
— Мы пришли сюда, уже разбили лагерь, всё было хорошо. А у нас, у скаутов, есть любимая забегаловка в Айдене — подвальчик Бреквуда. Туда вход только для своих. Да и если не знать, ты его не найдёшь. Ну и, мы с парнями как-то зашли туда, посидели, выпили. Всё как всегда. Чего не прилить очередной хороший день? И как-то так вышло, что я запьянел, и вдруг смотрю, все как-то по углам расселись, а рядом со мной сидит он. Я узнал его по татуировке. Она у него с детства. С того момента, как последователи подобрали нас.
— Что за татуировка? — спросил Джон, задумчиво затягиваясь сигаретой.
— Да ничего особенного. Узор такой, красивый, кружочек, линии. У последователей это что-то значит, но он никогда об этом не рассказывал, а сами они нам не говорили.
— Если понадобится, вы сможете её потом изобразить?
— Приблизительно, — ответил Хьюс.
— А где именно она? Я так понимаю на руке.
— Да, вот здесь, — он указал на тыльную сторону кисти.
— Эту информацию нужно донести до патрулей, — сказал Дуглас, Маргарет кивнула.
Она грациозно поднялась со стула, подошла к Джейку и шепнула ему на ухо всего несколько слов. Он кивнул и вышел. А через минуту, когда Маргарет уже снова сидела за столом, вернулся и сел на своё место.
— А вы продолжайте, — сказал Джон, — он подсел к вам, и?
— Сказал, что давно хотел меня видеть, что сразу узнал, и что всё знает. Ну, насчёт того убийства и побега. Сказал, что никому ничего не простят. Он не снимал капюшон, просто приподнял. Я видел лицо, но он очень изменился. Говорил так, — Хьюс болезненно поморщился, — вкрадчиво, как будто на ухо молитву нашёптывал. Но клянусь, это был он.
— Это в ту ночь вы выкрали ключ?
— Да. Я мог вскрыть тот замок, но мы оставили это на утро, чтобы не возиться в темноте, но потом я решил, что медлить нельзя.
— Сколько прошло с момента, как вы хотели привлечь меня? — спросил Джон у Маргарет.
— Два дня, потом ещё дракон этот, — сказала она устало.
— И он всё это время был там? — Миллстоун с подозрением посмотрел на Хьюса.
— Вы не знаете его. Да чего там, я сам его не знаю, даром, что он мой брат. Это дьявол. Самый настоящий дьявол. Я нарочно спрятал ключ у Бойла, чтобы если он придёт за мной и убьёт меня, ему ничего не досталось. Бойла я нарочно попросил жить с солдатами, чтобы никто и не подумал, что он скаут, но этот хитрый дьявол всё равно его вычислил. И убил так, что никто и глазом не повёл.
— Хорошо. Это всё очень важно, но теперь я хотел бы, чтобы вы рассказали мне самое главное.
— Что?
— Он пришёл сюда не за вами, иначе бы вы были уже мертвы, как я понимаю. Он пришёл сюда не за ключом, потому что уже бы давно ушёл, едва заполучив его. Так зачем же он здесь? Неужели просто поиграться с вами?
— А вы считаете, что этого не может быть?
— Нет, — Джон сделал последнюю затяжку и затушил сигарету в пепельнице, — он вхож в тот самый кабачок, значит, он либо уже бывал здесь, несмотря на гриммов, либо быстро обзавёлся нужными связями. Хотя, пожалуй, второй пункт мы отбросим сразу. Бывал. А раз гриммы так или иначе ему не мешали, он бывал и на заводе. Может, не заходил так далеко, как хотелось бы, но…
— Меньше разглагольствований, — нетерпеливо сказал Хьюс.
— Тогда скажите мне вы! — с лёгкой злобой сказал Джон, делая глоток виски, — что ему нужно? Что это за завод?
— Ничего особенного, — сказал Хьюс.
— А вот с этим я, пожалуй, не соглашусь, — злорадно улыбнулся Джон, — по вашим словам, эти последователи Стратова ищут некий полигон. Так? Так. Они нашли завод. Завод, я так понимаю, не полигон. Так? Так. Они в этом убедились, если не поняли сходу? Убедились. Так зачем же охотиться за тем, что там есть? Затем, что там есть что-то важное. Даже для них.
Маргарет посмотрела на Хьюса.
— Это ведь вы проводили разведку завода? — спросил Джон, посмотрев на Тома.
— Я, — он покивал.
— Это он скрывает от вас? Или вы все от меня?
— Он, — Хеппер посмотрела на него.
— Итак, — сказал Джон, с ожиданием глянув на Хьюса.
— Мэгги, поверь мне, я бы не смог забрать это один, всё равно всё досталось бы нам.
— Что это, Том? — она спросила холодно, не выражая почти никаких эмоций.
— Мэгги, нельзя говорить при них. Поедем к Вальтеру, я всё расскажу. Правда, теперь у нас нет ключа.
— Вы нашли это ещё тогда? — спросила она.
— Да. И они охотились за этой вещью. Я думал, что за это время они уже смогли её забрать, но гриммы, наверное, не дали им этого сделать.
— Простите меня, Джонни, но я не на всё уполномочена.
— Как всегда, — сказал Миллстоун, — глупый фарс, сплошное разочарование. Зачем было тащиться сюда и устраивать ему выволочку, если, в конце концов, вы оказались на его стороне?
— Мэгги, мы поймаем его. Я знаю, как это сделать, — чуть ли не взмолился Хьюс, ухватившись за образовавшуюся ниточку.
— Ваш вклад, Джонни, будет учтён, не волнуйтесь об этом. Впрочем, я ещё не отказалась от помощи. Гражданин предпочёл общаться на более высоком уровне. Простите, что пришлось вас потревожить. Я распоряжусь, чтобы ваши расходы записали на наш счёт.
— Тогда я выпью за ваше здоровье самого дорогого республиканского виски.
— Будьте моим гостем, — сказала она вставая.
Хьюс радостно подскочил вслед за ней. Он кардинально изменился, стоило только вывести его на чистую воду. Он уже не выглядел, как бравый старик, но как облезлый кот, косивший под льва при помощи накладной гривы.
— Итак, друзья мои, поздравляю вас с завершением.
Джон разлил всем в стаканы остававшийся в бутылке напиток, а потом подозвал официанта и исполнил своё обещание выпить самого дорогого виски. Он верил Маргарет, но предварительно уточнил у официанта, на чей счёт это будет записано.
— И мы вот так уйдём? — спросила Диана.
— Нет, — сказал Миллстоун, закуривая, — нам нужен вход в тот кабачок. Ты не знаешь, как это организовать?
— Нет, но я могу попытаться.
— Если не трудно, — улыбнулся Джон, делая глоток.
ЛЕГЕНДЫ ДАЛЬНЕГО ЗАПАДА
— Пожалуй, нам будет достаточно просто знать, где он находится, — последнее, что сказал Джон Диане в тот вечер.
- Предыдущая
- 62/111
- Следующая